|
Ficha
eldoblaje.com - Doblaje |
Título:
CASABLANCA [doblaje cine 1966] |
|
Título
Original: Casablanca |
|
Año de Grabación:
1966 |
|
Distribución:
35 m.m |
Género:
Película |
Dirección:
CORSELLAS, ARSENIO
|
Traducción:
No especificado
|
Ajuste:
CORSELLAS, ARSENIO
|
Estudio de
Grabación:
VOZ DE ESPAÑA (Barcelona)
| Ver listado
de Estudios >>> |
Subtitulación:
No especificado
|
Estudio Subtitulación
:
No especificado
|
Audiodescripción:
No especificado
|
SPS (Subtitulación para Sordos):
No especificado
|
Locución Audiodescripciones
:
No especificado
|
Distribuidora
para España:
C.B. FILMS
|
Distribuidora
Original:
WARNER BROS. PICTURES
|
Productora:
WARNER BROS. PICTURES
|
Agencia:
No especificada
|
Técnico
de mezclas:
No especificado
|
Técnico
de sala:
No especificado
|
|
|
Reparto Doblaje
|
Ordenar por: ACTOR
ORIGINAL | ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE
|
ACTOR
ORIGINAL |
ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR |
PERSONAJE
/ INTERVENCIÓN |
SEYMOUR, DAN
|
FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, ANTONIO
|
Abdul |
PAGE, JOY
|
GUIÑÓN, ROSA
|
Annina Brandel |
GAYE, GREGORY
|
PONS, JOSÉ FÉLIX
|
Banquero alemán |
QUALEN, JOHN
|
ULLOA, FERNANDO
|
Berger |
RAINS, CLAUDE
|
ANGELAT, JOSÉ MARÍA
|
Capitán Louis Renault |
LA TORRE, CHARLES
|
FREIXAS, EMILIO
|
Capitán Tonelli |
SAKALL, S. Z.
|
DORÉ, SERGIO
|
Carl |
BOIS, CURT
|
VALDIVIESO, MIGUEL ÁNGEL
|
Carterista |
RYEN, RICHARD
|
ALONSO, MIGUEL
|
Coronel Heinze |
DALIO, MARCEL
|
NOMBRE A DETERMINAR, 25
|
Emil, croupier |
BERGMAN, INGRID
|
FÁBREGAS, ELSA
|
Ilsa Lund Laszlo |
DANTINE, HELMUT
|
MUNTADA, EDUARDO
|
Jan Brandel |
VEIDT, CONRAD
|
SANSALVADOR, JOSÉ LUIS
|
Mayor Heinrich Strasser |
CHANG, MELIE
|
MARTORELL, MARTA
|
Mujer oriental en Ricks |
ANDOR, LOTTE PALFI
|
DURÁ, MARÍA VICTORIA
|
Mujer que vende sus diamantes |
MARCELLE, LOU
|
PONS, JOSÉ FÉLIX
|
Narrador inicial |
VON TWARDOWSKI, HANS HEINRICH
|
MARTÍN, ROBERTO
|
Oficial alemán con Yvonne |
BOGART, HUMPHREY
|
CORSELLAS, ARSENIO
|
Richard "Rick" Blaine |
WILSON, DOOLEY
|
CAFFAREL, JOSÉ MARÍA
|
Sam |
KINSKEY, LEONID
|
SANTOS, JOSÉ MARÍA
|
Sascha |
SMITH, GERALD OLIVER
|
GIL, PEDRO
|
Señor inglés en terraza |
VARDEN, NORMA
|
CUNILLÉ, TERESA
|
Señora inglesa en terraza |
GREENSTREET, SYDNEY
|
CALVO, RAFAEL LUIS
|
Sr. Ferrari |
STÖSSEL, LUDWIG
|
POSADA MENDOZA, LUIS
|
Sr. Leuchtag |
GRÜNING, ILKA
|
ROBLES, CARMEN
|
Sra. Leuchtag |
DEE, GEORGE
|
DOMÈNECH, VICENÇ MANEL
|
Teniente Caselli |
LORRE, PETER
|
DÍAZ, JOAQUÍN
|
Ugarte |
HENREID, PAUL
|
CANO, MANUEL
|
Victor Laszlo |
LEBEAU, MADELEINE
|
SOLÁ, MARÍA LUISA
|
Yvonne |
(DESCONOCIDO)
|
GIL, PEDRO
|
2º banquero de Amsterdam |
(DESCONOCIDO)
|
ANTOLÍN, JUAN
|
Agente alemán al teléfono |
(DESCONOCIDO)
|
VACCARO, RAMÓN
|
Camarero |
(DESCONOCIDO)
|
(DESCONOCIDO)
|
Cliente del Ricks (con gafas) |
(DESCONOCIDO)
|
MONFORT, JUAN
|
Cliente del Ricks (con mapa) |
(DESCONOCIDO)
|
VALDIVIESO, MIGUEL ÁNGEL
|
Cliente Ricks |
(DESCONOCIDO)
|
ALONSO, MIGUEL
|
Cliente sala de juegos |
(DESCONOCIDO)
|
VACCARO, RAMÓN
|
Croupier |
(DESCONOCIDO)
|
FREIXAS, EMILIO
|
Detenido |
(DESCONOCIDO)
|
VACCARO, RAMÓN
|
Hombre "desesperado" en Ricks |
(DESCONOCIDO)
|
RODRÍGUEZ, JOSÉ ANTONIO
|
Joyero en Ricks |
(DESCONOCIDO)
|
RONDA, CARLOS
|
Jugador de dominó |
(DESCONOCIDO)
|
MARTÍNEZ, VICENTE
|
Maître |
(DESCONOCIDO)
|
RONDA, CARLOS
|
Oficial aeródromo |
(DESCONOCIDO)
|
MARTÍNEZ, VICENTE
|
Policía que arresta a Laszlo |
(DESCONOCIDO)
|
RONDA, CARLOS
|
Policía que detiene a ladrón |
(DESCONOCIDO)
|
CRESPO, ANTONIO
|
Policía que detiene a ladrón |
(DESCONOCIDO)
|
RODRÍGUEZ, JOSÉ ANTONIO
|
Policía que detiene a Ugarte |
(DESCONOCIDO)
|
RODRÍGUEZ, JOSÉ ANTONIO
|
Policía que silba |
(DESCONOCIDO)
|
CUNILLÉ, TERESA
|
Sra. con banquero de Amsterdam |
(DESCONOCIDO)
|
MARTORELL, MARTA
|
Sra. con banquero de Amsterdam |
(DESCONOCIDO)
|
RONDA, CARLOS
|
Vendedor árabe |
(DESCONOCIDO)
|
MUNTADA, EDUARDO
|
Vendedor de periódicos |
(DESCONOCIDO)
|
MARTÍNEZ, VICENTE
|
Vendedor de periódicos |
(DESCONOCIDO)
|
CRESPO, ANTONIO
|
Voz en off |
|
Más información |
La película es de 1942. Estrenada originalmente en EE.UU. el 23-1-1943 y en España en Madrid el 19-12-1946. Doblaje realizado para su reposición a partir del 27-6-1966. Incluido en sus ediciones en Láser-Disc y VHS de Warner Home Video, no así en sus ediciones en DVD y Blu-ray. Se dice que la película se redobló porque la versión inicial había sido muy censurada, pero lo cierto es que esto no fue así (no más que buena parte de las películas de la misma época). Independientemente de eso, este doblaje, como todos los de la Warner de películas anteriores a 1950 se perdió cuando United Artists le compró a Warner toda su producción hasta 1949 (incluído). Por motivos que desconocemos, bien Warner no consideró pertinente pasarles también todos sus doblajes europeos, bien United Artists no los quiso. El caso es que cuando C.B. Films quiso reponerla en 1966, United Artists ni siquiera disponía del doblaje de 1946 (ni de ningún otro). Por tanto, no quedaba más remedio que redoblarla. La única esperanza de recuperar el original es que algún coleccionista de 35 mm. o descendiente de proyeccionista la conserve en sus almacenes. Ficha creada por Jorge Montalvo en 2005. Ampliada por él mismo en enero de 2016, con la colaboración de Dobaldor. Dato de Sergio Doré por cortesía de Joaquín Suáre.
|
|
|
|