|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Más Información |
Comenzó recitando poesías, trabajando como actor amateur en sociedades recreativas. Después entró en la radio: primero en Radio Barcelona, después en Radio España y finalmente en Radio Nacional, donde estuvo contratado por espacio de 7 años. A través de esa labor radiofónica se introdujo en el doblaje. Consideraba un trabajo difícil el doblaje de Topol en "El violinista en el tejado" dado que las canciones no se tradujeron, por lo que resultaba necesario conservar la igualdad de voz entre las canciones y los diálogos. Topol cantando forzaba su voz, por lo que tuvo que forzar la suya procurando parecerse lo más posible. Otro actor conflictivo fue Rex Harrison, porque jugaba con la voz desde unos graves altos a unos agudos muy altos también por lo que al doblarlo en "My fair lady" tuvo el mismo problema que con Topol. Su voz, cargada de registros, se encontraba a medio camino entre lo sublime y el teatro. Una vigorosa voz que puso un altar a las labiales. No en vano, es uno de los más profesionales actores de doblaje del país, maestro de muchísimos más y al que le debemos la fidelidad interpretativa más encadenadamente virtuosa. Falleció en 1990, doblando a Alfred Hitchcock, en catalán. De vocalización perfecta, se esmeró siempre en interpretar con dicción afable, preocupándole la verosimilitud. Otros doblajes realizados: Otras películas dirigidas en Voz de España: |
footer
|
|||||||||||||||||
footer
|
|||||||||||||||||
|