Portal en permanente actualización: 30 de Mayo de 2020

 
BASE DE DATOS PROFESIONAL FORMACIÓN VARIOS & SOCIAL
Actores Películas Videojuegos Estudios de Grabación Formación Doblaje El proceso de Doblaje
Directores Series Documentales Solicitud Presupuesto Estudios Formación Locución Foros eldoblaje.com
Traductores Animación Mini Series Servicios Profesionales Formación Sonido Facebook eldoblaje.com
Ajustadores Musicales Capítulos Ficha Extendida Profesional Formación Varios Twitter eldoblaje.com
Subtituladores Spots Cuñas ¿Qué Necesitas? Formación Online Instagram eldoblaje.com
       
       
eldoblaje.com - la base de datos de recursos sobre el doblaje en España

   Bookmark and Share
1
2
 
AM Escuela de doblaje Madrid
 
Locuciones al Francés Am Escuela Formación DOBLAJE Formación DOBLAJE
 
FORMACIÓN -> Si quieres formarte en DOBLAJE o LOCUCIÓN, visita nuestra sección de escuelas y centros - click aquí -
2
PRESUPUESTO DE GRABACIÓN -> Solicitud de presupuesto a todos los estudios posicionados - click aquí -
     
  Microsite SDI Media  
 
  Ficha eldoblaje.com - Doblaje
 Título: LA LEYENDA DE SLEEPY HOLLOW Y EL SEÑOR SAPO
Acceso Microsite SDI Media

 

 Título Original: The Adventures of Ichabod and Mr. Toad
 Año de Grabación: 2019
 Distribución: Internet
 Género: Animación
 Director: PULIDO, JUAN AMADOR
 Traductor: GONZÁLEZ-CAMINO, ALICIA
 Ajustador: PULIDO, JUAN AMADOR
 Estudio de Grabación: SDI MEDIA (Madrid, Barcelona, Santiago)  | Ver listado de Estudios >>>
 Subtitulador: No especificado
 Estudio Subtitulador : No especificado
 Audiodescriptor: No especificado
 SPS (Subtitulador para Sordos): No especificado
 Locutor Audiodescripciones : No especificado
 Distribuidora para España: MOVISTAR PLUS
 Distribuidora Original: RKO RADIO PICTURES
 Productora: No especificada
 Agencia: No especificada
 Técnico de mezclas: No especificado
 Técnico de sala: No especificado
  Reparto Doblaje

Ordenar por: ACTOR ORIGINAL | ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE

 ACTOR ORIGINAL   ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR   PERSONAJE / INTERVENCIÓN
  CROSBY, BING   VILLAR, ANTONIO  Tema créditos iniciales
  CROSBY, BING   VILLAR, ANTONIO  Narrador “Sleepy Hollow”
  CROSBY, BING   VILLAR, ANTONIO  Ichabod Crane
  CROSBY, BING   ENCINAS, ROBERTO  Hueso
  RATHBONE, BASIL   DE LUIS, FERNANDO  Narrador “El señor Sapo”
  BLORE, ERIC   BOSCH, EDUARDO  J. Thaddeus Toad
  O´MALLEY, J. PAT   AGUILAR, ABRAHAM  Cirilo Mientepoco
  GRANT, CAMPBELL   AZCÁRRAGA, RAFAEL  Angus MacBadger
  ALLISTER, CLAUDE   DEL HOYO, EDUARDO  Rata
  CAMPBELL, COLIN   CARRASCO, JESÚS  Topo
  WALLACE, OLLIE   CIRIANO, JON  Winky
  DENNISON, LESLIE   GIL, VICENTE  Juez
  MCLEISH, JOHN   TENA, PEDRO  Fiscal
  RATHBONE, BASIL   (DESCONOCIDO)  Policía
  DENNISON, LESLIE   PALACIOS FERNÁNDEZ, JUAN ENRIQUE  Comadreja 1
  STEVENS, EDMOND   (DESCONOCIDO)  Comadreja 2
  (DESCONOCIDO)   (DESCONOCIDO)  Cartero
  (DESCONOCIDO)   (DESCONOCIDO)  Acreedor 1
  (DESCONOCIDO)   (DESCONOCIDO)  Acreedor 2
  (DESCONOCIDO)   CREMADES, ANTONIO  Letrado
  (DESCONOCIDO)   ARAMBURU, NACHO  Alguacil
  (DESCONOCIDO)   PORTILLO, YOLANDA  Coros
  (DESCONOCIDO)   VERGARA, CELIA  Coros
  (DESCONOCIDO)   MORANT, MIGUEL  Coros
  (DESCONOCIDO)   D., JUAN  Coros
  (DESCONOCIDO)   TORREGROSA, JORDI  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   PALACIOS FERNÁNDEZ, JUAN ENRIQUE  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   ARAMBURU, NACHO  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   PORTILLO, YOLANDA  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   PODIO, CARMEN  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   MURO, MIGUEL ÁNGEL  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   CREMADES, ANTONIO  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   GIL, VICENTE  Voces adicionales
  Más información
Estrenada originalmente en EE. UU el 5-12-1949.

Dirección y adaptación musical: Alfonso Casado.

Aunque en España no llegó a estrenarse en cines como largometraje completo, al menos el segundo segmento fue emitido en TVE el 2 de enero de 1968 a las 16:10 con el título de "La leyenda del fantasma" dentro de la serie antológica Disneylandia. El primer segmento fue proyectado en cines junto a la reposición de "Peter Pan" en la Navidad de 1969. A su vez, han sido incluidos en diferentes ediciones domésticas, siempre con el doblaje que se realizó en Ciudad de México en 1951 (El doblaje completo está disponible en las ediciones DVD y Blu-ray de EE. UU.).

Ediciones en vídeo:
1986 - Volumen 2 de la colección de vídeos "El Canal Disney, el cual incluye el primer segmento bajo el título "Las aventuras de Thaddeus Toad".
1987 - “Historias de miedo”, el cual incluye el segundo segmento bajo el título "La leyenda de Sleepy Hollow.
1992 - “El señor sapo”. Catalogada como Mini Clásico.
1992 - “La leyenda de Sleepy Hollow”. Catalogada como Mini Clásico.

Ediciones en DVD:
2003 - Colección animada llamada "Fábulas, volumen 1", el cual contiene “La leyenda de Sleepy Hollow” y otros cortometrajes.
2009 - Colección animada llamada "Cortos Clásicos, volumen 5", el cual contiene “El señor sapo” y otros cortometrajes.

La ficha presente ha sido realizada para sus pases por Movistar Plus. Es posible que se redoblara para censurar la canción “El jinete sin cabeza” con palabras como “difuntos”, “Lucifer”, “muertos”, “panteón”, o temas religiosos como santiguarse, entre otras, dándole un tono menos tétrico a la letra. A su vez, aunque hayan borrado todas las referencias españolas (acentos, pesetas, ciudades) sí conserva el acento andaluz, procedencia gitana y nombre del personaje Cirilo Mientepoco. También dejaron algunas pequeñas adaptaciones musicales de Edmundo Santos.

La secuencia de las escalas musicales entre el personaje Ichabod Crane y las aldeanas, quedaron en versión original por Bing Crosby y las integrantes femeninas de The Rhythmaires. Lo mismo que el villancico interpretado por este grupo.

Ficha aportada por Santacruz, Borjito2 y TurenMaster e introducida en noviembre de 2019. Ampliada con datos de Obi Wan Kenobi en marzo de 2020.

 
Curso de Doblaje 35mm
 
Locuciones al Francés
 
Podcast El último Take
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 


Presupuesto Grabación
footer
footer

 
eldoblaje.com es la mayor base de datos online sobre doblaje en España


 Actores de Doblaje: 7761
 Actores Originales: 140663
 Directores: 736
 Ajustadores: 516
 Traductores: 592
 Subtituladores: 185
 Audiodescriptores 5
 Subtituladores para Sordos: 1
 Locutores Audiodescripción: 5


 Estudios: 428
 Estudios de Subtitulación: 27
 Distribuidoras: 1189
 Distribuidoras Originales: 2802
 Productoras: 7620
 Agencias: 75


 Películas: 29576
 Series TV: 6318
 Musicales: 104
 Animación: 1712
 Documentales: 2321
 Docurealities: 189
 Audiolibros: 398
 Audiocuentos: 12
 Miniseries: 987
 Capítulos: 2317
 Videojuegos: 799
 Spots: 10440
 Cuñas: 1057




eldoblaje.com
lalocucion.comSocial Media eldoblaje.comPremios Irene de Doblaje Facebook eldoblaje.com Twitter eldoblaje.com Instagram eldoblaje.com

© 2000-2020 eldoblaje.com

www.actoresdedoblaje.com | www.estudiosdedoblaje.com | www.estudiosdelocucion.com | www.escuelasdedoblaje.com | www.lalocucion.com