Portal en permanente actualización: 16 de Mayo de 2025

 
BASE DE DATOS PROFESIONAL FORMACIÓN VARIOS & SOCIAL
Actores Películas Videojuegos Estudios de Grabación Formación Doblaje El proceso de Doblaje
Directores Series Documentales Solicitud Presupuesto Estudios Formación Locución Foros eldoblaje.com
Traductores Animación Mini Series Servicios Profesionales Formación Sonido Facebook eldoblaje.com
Ajustadores Musicales Capítulos Ficha Extendida Profesional Formación Varios Twitter eldoblaje.com
Subtituladores Spots Cuñas ¿Qué Necesitas? Formación Online Instagram eldoblaje.com
       
       
eldoblaje.com - la base de datos de recursos sobre el doblaje en España

  
1
2
 
AM Estudios - Escuela de Doblaje
 
Escuela de Doblaje de Madrid 35 MM DOBLAJE Soundub Formación Renovatio. Formación Presencial y en remoto
 
FORMACIÓN -> Si quieres formarte en DOBLAJE o LOCUCIÓN, visita nuestra sección de escuelas y centros - click aquí -
2
PRESUPUESTO DE GRABACIÓN -> Solicitud de presupuesto Doblaje / Locución a todos los estudios posicionados - click aquí -
     
  Microsite SDI Media  
 
  Ficha eldoblaje.com - Doblaje
 Título: LA PELÍCULA POKÉMON: ¡TE ELIJO A TI!



Acceso Microsite SDI Media

 

 Título Original: Pokémon the Movie: I Choose You / Gekijô-ban Poketto Monsutâ: Kimi ni kimeta!
 Año de Grabación: 2017
 Distribución: 35 m.m
 Género: Animación
 Dirección: VALENCIA, AMPARO
 Traducción: PÉREZ PEDRERO, ROSA
 Ajuste: VALENCIA, AMPARO
 Estudio de Grabación: SDI MEDIA (Madrid, Barcelona, Santiago)  | Ver listado de Estudios >>>
35 MM Doblaje
 Subtitulación: No especificado
 Estudio Subtitulación : No especificado
 Audiodescripción: No especificado
 SPS (Subtitulación para Sordos): No especificado
 Locución Audiodescripciones : No especificado
 Distribuidora para España: FATHOM EVENTS
 Distribuidora Original: TOHO
 Productora: ORIENTAL LIGHT AND MAGIC (OLM)
 Agencia: No especificada
 Técnico de mezclas: No especificado
 Técnico de sala: PRECIADO, CARLOS


Curso Doblaje Profesional MD


  Reparto Doblaje

Ordenar por: ACTOR ORIGINAL | ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE

 ACTOR ORIGINAL   ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR   PERSONAJE / INTERVENCIÓN
  DIXON, BEN   BARDOT BULSARA, BAOL  Opening (coros)
  DIXON, BEN   ANTELO, MIGUEL  Opening
  FURUTA, ARATA   JUANES, JOSÉ ÁNGEL  Bonji
  HAYASHIBARA, MEGUMI   VALENCIA, AMPARO  Jessie
  HIKAMI, KYÔKO   MIRA, MAYTE  Erika
  HONGÔ, KANATA   LARIOS, CARLOS  Samuel
  INUYAMA, INUKO   ESCOBOSA, JOSÉ  Meowth
  ISHIZUKA, UNSHÔ   DEL HOYO, EDUARDO  Narrador
  ISHIZUKA, UNSHÔ   ENCINAS, ROBERTO  Profesor Samuel Oak
  MATSUMOTO, RICA   MORENO, ADOLFO  Ash Ketchum
  MIKI, SHINICHIRÔ   JARA, IVÁN  James
  NAKAGAWA, SHÔKO   MARTÍN, PILAR  Enfermera Joy
  NISHIMURA, CHINAMI   LARIOS, CARLOS  Samuel (niño)
  ÔSAKA, RYÔTA   ALDEGUER, NACHO  Cruz
  ÔTANI, IKUE   PALACIOS, ELENA  Pikachu (diálogo)
  PASCHALL, HAVEN   SELMA, ANA  Opening (coros)
  PASCHALL, HAVEN   SELMA, ANA  Ending
  SATO, SHIORI   VILLA, SANDRA  Verónica
  TOYOSHIMA, MASAMI   RICHART, ANA  Delia Ketchum
  UEDA, YÛJI   MOSCOSO, TXEMA  Comentarista
  (DESCONOCIDO)   PODIO, CARMEN  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   MORENO LEÓN, NÉSTOR  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   CAJAL, LUIS MIGUEL  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   MIRA, MAYTE  Voces adicionales
  Más información
Estrenada originalmente en Japón el 15-7-2017 y en EE.UU. y en España el 5-11-2017.

Estrenada en Clan TVE el 7-12-2017.

Vigésima película de "Pokémon", realizada para conmemorar el vigésimo aniversario del anime.

Estudio de mezclas: SDI Media Polonia.

Adaptación de "La canción de Pokémon" (también conocida como "¡Hazte con todos!"): Miguel Ángel Varela.

Adaptación del ending ("Te elijo") y dirección musical: Miguel Antelo.

Supervisión creativa: Esther Sánchez Giráldez, Teresa Cueto Álvarez de Sotomayor y Luis González.

Asistentes de producción: Carlos Frigenti, Sonia Sánchez, y Rocío Arranz.

Tiempos: Rafael Cuerda.

También distribuida por Versión Digital.

También producida por Pikachu Project, Shogakukan, Shogakukan-Shueisha Productions y TV Tokyo.

El tráiler de la película se grabó aparte. En este, se mantuvieron los ajustes españoles del primer episodio del anime original. Asimismo, a diferencia del filme en sí, el tráiler se dobló con la versión japonesa como base.

Algunos gestos del doblaje estadounidense fueron repicados.

Ficha aportada por TurenMaster e introducida por Atreides en noviembre de 2017. Ampliada posteriormente con datos de Shizaman y Guille Skye.

Doblaje 35mm
Escuela de Doblaje de Madrid
 
 
Grabación TV
 
Escuela Master D Doblaje On Line
 
Ficha Extendida Profesional
 
 

 

 


Presupuesto Grabación - eldoblaje.com
footer
footer

 
eldoblaje.com es la mayor base de datos online sobre doblaje en España


 Actores de Doblaje: 9788
 Actores Originales: 188609
 Directores: 898
 Ajustadores: 668
 Traductores: 851
 Subtituladores: 353
 Audiodescriptores 10
 Subtituladores para Sordos: 1
 Locutores Audiodescripción: 6


 Estudios: 482
 Estudios de Subtitulación: 29
 Distribuidoras: 1455
 Distribuidoras Originales: 3736
 Productoras: 10124
 Agencias: 80


 Películas: 35894
 Series TV: 9547
 Musicales: 129
 Animación: 2264
 Documentales: 3198
 Docurealities: 517
 Audiolibros: 910
 Audiocuentos: 47
 Miniseries: 1554
 Capítulos: 2887
 Videojuegos: 1147
 Spots: 10897
 Cuñas: 1192




eldoblaje.com
lalocucion.comSocial Media eldoblaje.comPremios Irene de Doblaje Facebook eldoblaje.com Twitter eldoblaje.com Instagram eldoblaje.com

© 2000-2025 eldoblaje.com

www.actoresdedoblaje.com | www.estudiosdedoblaje.com | www.estudiosdelocucion.com | www.escuelasdedoblaje.com | www.lalocucion.com