Ficha
eldoblaje.com - Doblaje |
Título:
UN ROSTRO DE MUJER [doblaje vídeo 1996] |
|
Título
Original: A Woman´s Face |
|
Año de Grabación:
1996 |
|
Distribución:
Video |
Género:
Película |
Dirección:
No especificado
|
Traducción:
No especificado
|
Ajuste:
No especificado
|
Estudio de
Grabación:
| Ver listado
de Estudios >>> |
 |
Subtitulación:
No especificado
|
Estudio Subtitulación
:
No especificado
|
Audiodescripción:
No especificado
|
SPS (Subtitulación para Sordos):
No especificado
|
Locución Audiodescripciones
:
No especificado
|
Distribuidora
para España:
WARNER HOME VIDEO
|
Distribuidora
Original:
METRO GOLDWYN MAYER
|
Productora:
METRO GOLDWYN MAYER
|
Agencia:
No especificada
|
Técnico
de mezclas:
No especificado
|
Técnico
de sala:
No especificado
|
|

|
Reparto Doblaje
|
Ordenar por: ACTOR
ORIGINAL | ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE
|
ACTOR
ORIGINAL |
ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR |
PERSONAJE
/ INTERVENCIÓN |
BASSERMANN, ALBERT
|
REY CHAO, GONZALO
|
Cónsul Magnus Barring |
CRAWFORD, JOAN
|
MORENZA, TRINIDAD
|
Anna Holm / Ingrid Paulson |
DOUGLAS, MELVYN
|
MOURELOS, ANTONIO
|
Dr. Gustaf Segert |
MASSEN, OSA
|
FIDALGO, ISABEL
|
Vera Segert |
OWEN, REGINALD
|
FERNÁNDEZ, SANTIAGO
|
Bernard Dalvik |
VEIDT, CONRAD
|
LENS, JOAQUÍN
|
Torsten Barring |
|
Más información |
La película es de 1941. Estrenada en Barcelona el 21 de abril de 1944 y en Madrid el 3 de junio de 1944. Cuando Warner Home Video quiso editar la película en vídeo en 1996, dentro de la colección "Cine con Mayúsculas" (carátula negra), se encontró con que los 2 doblajes anteriores estaban censurados e incompletos, y además alteraban la relación entre Melvyn Douglas y Osa Massen, convirtiéndolos en hermanos, en vez de en marido y mujer, como en la V.O, para así eliminar la infidelidad de ella. Antes que usar el doblaje original como base y simplemente doblar lo que faltaba y redoblar las frases que alteraban la historia, que hubiera sido lo deseable, los responsables de Warner decidieron no calentarse la cabeza y redoblarla entera, manteniéndose eso sí mucho más fieles a la V.O. (en lo que respecta a los diálogos, claro está, pues las interpretaciones de los actores y timbres de voces ya son harina de otro costal). Doblaje incluido en su edición en DVD. Información adicional a cargo de Jorge Montalvo, con la colaboración de Javier Bayod. Ficha aportada por Roberto Reboiro y Josef e introducida por Jorge Montalvo e Iván Postigo en enero y febrero de 2014. Muestras por cortesía de Josef.
|
 |