Ficha
eldoblaje.com - Doblaje |
Título:
MORENA Y PELIGROSA [doblaje DVD 2003] |
|
Título
Original: My Favorite Brunette |
|
Año de Grabación:
2003 |
|
Distribución:
Video |
Género:
Película |
Dirección:
No especificado
|
Traducción:
No especificado
|
Ajuste:
No especificado
|
Estudio de
Grabación:
SONILAB STUDIOS (Barcelona)
| Ver listado
de Estudios >>> |
Subtitulación:
No especificado
|
Estudio Subtitulación
:
No especificado
|
Audiodescripción:
No especificado
|
SPS (Subtitulación para Sordos):
No especificado
|
Locución Audiodescripciones
:
No especificado
|
Distribuidora
para España:
SOGEMEDIA
|
Distribuidora
Original:
PARAMOUNT PICTURES
|
Productora:
HOPE ENTERPRISES
|
Agencia:
No especificada
|
Técnico
de mezclas:
No especificado
|
Técnico
de sala:
No especificado
|
|
|
Reparto Doblaje
|
Ordenar por: ACTOR
ORIGINAL | ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE
|
ACTOR
ORIGINAL |
ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR |
PERSONAJE
/ INTERVENCIÓN |
LAMOUR, DOROTHY
|
DAMAS, SUSANA
|
Carlotta Montay |
HOYT, JOHN
|
CALVO, FERRÁN
|
Dr. Lundau |
LORRE, PETER
|
ROCAMORA, FRANCESC
|
Kismet |
DINGLE, CHARLES
|
SOLER, EDUARD
|
Mayor Simon Montague |
HOPE, BOB
|
DÍEZ, JUAN MIGUEL
|
Ronnie Jackson |
|
Más información |
Estrenada originalmente en EE.UU. el 4-4-1947 y en España en Barcelona el 3-8-1951 y en Madrid el 3-9-1951. En los orígenes del DVD en España el formato se anunciaba como una mejora sustancial tanto en imagen como en sonido. Aprovechando el tirón de este reclamo la editora Sogemedia comenzó hacia 2002 a editar varias películas, en su mayoría títulos de dominio público, en los que se indicaba en su carátula en una pegatina bien visible "Remasterizado con sonido 5.1". Lo que no se indicaba es que para la obtención de dicho sonido, en lugar de remasterizar los doblajes antiguos, lo que se había hecho era redoblar la película con voces nuevas, y añadir efectos de sonido en 5.1 para obtener la sensación de sonido envolvente. Es el caso del presente doblaje. Se sometieron a este procedimiento más de 50 títulos. En ediciones posteriores se volvieron a recuperar los doblajes más antiguos, quedando estas versiones modernas relegadas a una mera curiosidad de los orígenes del formato en España. Información adicional aportada por Carlos Paz. Ficha aportada por Guille Skye e introducida por Iván Postigo en febrero de 2016. Muestras por cortesía de Rafa D. G.
|
|