eldoblaje.com

Foros antiguos 2001 a 2002

Usuarios conectados: 4379
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Search | FAQ
Usuario:
Contraseña:
Guardar Contraseña.
 
 Todos los Foros
 Foro GENERAL eldoblaje.com
 El dvd de star wars episodio 2 no sale en catalan
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
 
Author Previous Topic Topic Next Topic  
miquel

Posted - 06 Sep 2002 :  11:26:49  Reply with Quote
El dvd de star wars episodio 2 no sale con la versión catalana.

En vez de incluir tres versiones con dolby 5.1 o 1 con dolby 5.1 ex y dos en 2.0 como se hace en USA, meten 2 versiones (inglesa y española).

No creeis que es un poco injusto?

Skywalker



146 Posts
Posted - 06 Sep 2002 :  11:33:48  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Sin animo de entrar en polemicas linguisticas, la gente que compra DVDs, le interesa mucho mas tener la version castellana y la version original en 5.1 EX, que tener un 5.1 y dos 2.0. (Yo entre ellos)

Ademas, hoy he visto unas capturas de la peli en DVD, y la deficion de la imagen es estupenda (o sea que no esata muy comprimida), si a eso le sumamos dos 5.1 EX (que viene a ser un 6.1), no creo que quede mucho espacio mas para meter otro idioma.

Otra cosa es que puedan sacar un DVD con la version de audio catalana e inglesa, cosa que creo que no haran, pq no hay mucho mercado para DVD catalan y no les saldra a cuenta, ya que por mucho que nos pese, esto es un negocio, y se busca el maximo beneficio.

Un Saludo
Go to Top of Page

Santi



463 Posts
Posted - 06 Sep 2002 :  12:08:36  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Yo no voy a entrar en si es justo o es injusto que el dvd no traiga la versión en catalán. Sólo quiero llamar la atención sobre algo que ya ha apuntado Skywalker, y que a veces la gente olvida.
Un DVD no es la mochila de David el Gnomo. Tiene una capacidad determinada, y cuando se llena ya no se puede meter más. Si a un dvd le pedimos que traiga muchos extras, una calidad de imagen excelente, sonido dobly surround, 5.1, 6.1, 14.4, subtítulos, menús animados, los extras doblados también y con sus respectivos subítulos, comentarios de audio del director, de la madre del director y del tío segundo del productor, y que además esté todo en 4 idiomas, incluído el catalán, pues lo que queremos no es un DVD, es el bolso de Sport Billy.
Personalmente, y es mi opinión, que no soy catalano-parlante, prefiero que la calidad de video y audio sea excelente (no como la mierda del DVD de Sleepy Hollow, que los cuadrados de la compresión son más grandes que el Guernica) y que traiga cuantos más extras mejor, a que me venga el audio además de en v.o., en francés, swahili, chino y catalán. Porque al fin y al cabo el 90% de la gente no se compra un dvd para practicar idiomas. Así que yo opino que lo mejor es que metan una pista de audio con la v.o., otra con la castellana, y me compriman la imagen a la máxima calidad posible.
Saludos

Go to Top of Page

Berudil



406 Posts
Posted - 06 Sep 2002 :  12:25:12  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Totalmente de acuerdo con Sky. Si meter una tercera pista de audio va a suponer perder la V.O en 5.1 EX o la de castellano de iguales características, que no lo hagan. Si en cataluña se quiere una versión que incluya el catalán, pues que la hagan específica para esa zona. (cosa que no creo que hagan por las razones que ya ha expuesto Skywalker)

Un saludote

Berudil

Edited by - Berudil on 06 Sep 2002 12:26:25Go to Top of Page

miquel

Posted - 06 Sep 2002 :  13:32:38  Reply with Quote
La verdad es que tenéis todos razón, ya que el catalán no es vuestra lengua en ninguno de los casos, pero por lo de los extras va en un dvd a parte. Está comprobado que 3 pistas de 5.1 caben en DVD, así que almenos incluirla en la versión FULLSCREEN, que no tanta gente compra, sería un detalle. Por el tema de la imagen no es problema, porque la imagen seguirá siendo la misma, y por la diferencia del DOLBY 5.1. y el DOLBY 5.1 EX dudo que se note en una casa normal (sin muchos altavoces). No?

MiquelGo to Top of Page

Berudil



406 Posts
Posted - 06 Sep 2002 :  13:59:07  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Hola Miquel, sólo un par de puntualizaciones:

Dices: "...Por el tema de la imagen no es problema, porque la imagen seguirá siendo la misma."

La imagen sí, la calidad de la misma no. La imagen va comprimida en función del tamaño del DVD. Como bien ha explicado Santi, este espacio tiene un límite. Cuantas más cosas se metan, la imagen se comprime más y con ello se pierde calidad. Es algo parecido a lo que sucede con ficheros AVI. Si un vídeo tiene una calidad óptima ocupando 600 megas pero se decide que tiene que ocupar sólo 300, pues la calidad de la imagen se verá perjudicada.


Dices: "la diferencia del DOLBY 5.1. y el DOLBY 5.1 EX dudo que se note en una casa normal"

Aquí tienes razón, pero en parte. Si sólo tienes dos altavoces te da lo mismo (más o menos) que la calidad del sonido sea DTS, EX, DD, HIJK... porque no vas a poder apreciarlo. Pero ten en cuenta que no estamos hablando de una película como pueda ser "Las normas de la casa de la sidra"; estamos hablando de una película de mucha acción que incluye multitud de sonidos ambiente y que estos se cuidan al máximo. Una de la características del DVD es posibilidad de escuchar todos estos sonidos como si estuvieses en un cine (cada cosa por su altavoz), por lo tanto mucha gente se comprará este DVD porque sabe que la calidad de sonido será bestial (aparte de que te guste la peli, claro) y que la gente que tenga un Home Cinema (que cada vez son más), podrá sacarle todo el jugo a su equipo.


Finalmente dices: "...así que almenos incluirla en la versión FULLSCREEN, que no tanta gente compra, sería un detalle. "

Aquí tienes toda la razón. El problema es que parece que de momento no hay varias versiones de la trilogía. Hasta ahora sólo ha habido un DVD de Star Wars: el del Episodio1 con una única versión wide screen, y no como sucedió con el VHS que sacaron también la FullScreen.


La verdad es que es un tema difícil que no tiene fácil solución, porque contentarnos a todos es realmente jodido.

Un saludote

Berudil

Edited by - Berudil on 06 Sep 2002 14:02:35Go to Top of Page

Skywalker



146 Posts
Posted - 06 Sep 2002 :  15:56:43  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
A mi lo q me parece jodio, es que se pueda perder el doblaje pq no lo saquen en VHS o DVD.

Un Saludo
Go to Top of Page

Miquel

Posted - 06 Sep 2002 :  17:46:28  Reply with Quote
Tienes razón Skywalker, y es por eso que he iniciado este interesante, creo yo, tema.
Ahora he estado mirando y resulta que el DVD de HARRY POTTER (que además de incluir algunos extras en el mismo dvd) está en 3 idiomas de audio en formato 5.1 EX, como A.I. Y no se ven nada mal. Por eso me pregunto, es realmente verdad que no cabe?

Por cierto, almenos en USA, y creo que aquí también se pondrán a la venta en DVD ambas versiones (widescreen y fullscreen) y pronto el EPISODIO 1 también llegará en versión fullscreen para dvd. No sería buena idea? Quien quiera unos sonidos de cine cine cine, una imagen de cine cine cine panorámica que se compre la edición panorámica, y la persona que quiera simplemente tener 3 versiones en formato 5.1 que se compre el más deficiente FULLSCREEN? Sería buena idea no? Porque quien compra WIDESCREENS (como yo) es porque queremos verla tal y como la vimos en el cine, y quien compra FULLSCREEN pues simplemente quiere que le llene la pantalla.

Dadme apoyo por favor, sería una solución.
Os voy a decir algo, estamos con la Generalitat negociando, y esta sería la mejor solución para todos, no creeis?

MiquelGo to Top of Page

Skywalker



146 Posts
Posted - 06 Sep 2002 :  18:21:34  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Hola:
He estado mirando cuanto ocupa el DVD de Star Wars Ep1 y ocupa 7,1 GB, con lo que queda 1,9 GB libre.

Este DVD tiene 3 pistas de audio (VO, Doblaje y comentarios) , supongo que cabria alguna mas, pero supongo que si no se incluye la pista de audio en catalan, quizas es pq gente de otras comunidades, se quejaria o pq en lugar de catala, querrian frances por ejemplo, o quizas es pq el Lucas solo quiere 2 idiomas en el DVD.

Pero repito lo de antes, es lastima q el doblaje en catalan, corra el riego de perderse.

Un saludo

PD: Yo soy catalanoparlante, es el idioma oficial de mi pais (Andorra), y no me desagradaria poder ver Star Wars en otro idioma que entienda, asi que si hay q firmar en algun sitio pa poder verla, cuenta con mi firma

Edited by - Skywalker on 06 Sep 2002 18:25:30Go to Top of Page

Ed_Carnby



19 Posts
Posted - 06 Sep 2002 :  18:47:39  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Una pregunta: ¿qué diferencia hay entre una calidad 5.1 de sonido y un 5.1 EX?

Go to Top of Page

Miquel

Posted - 06 Sep 2002 :  19:05:32  Reply with Quote
Pues,

Ya te informaremos Skywalker, porque si no sale en catalán, aquí ya se está montando una...

Pues Ed_Carnby, veo que a parte de en LA CRISPETA también estás por aquí... La diferencia entre 5.1 y 5.1 EX es que con el segundo, si tienes 5 altavoces o más, lo oyes mejor que si es en 5.1.

Yo pienso, como he dicho antes, que la versión fullscreen, que no me gusta como a mucha gente, podría ser el recurso perfecto para atraer a catalanes que quieran tener la versión catalana, con lo cual no afectaríamos a la gente que quiere tener un CINE EN CASA. Q tal la idea? Bien, no?

Por lo que ha dicho Skywalker: "He estado mirando cuanto ocupa el DVD de Star Wars Ep1 y ocupa 7,1 GB, con lo que queda 1,9 GB libre. ste DVD tiene 3 pistas de audio (VO, Doblaje y comentarios) , supongo que cabria alguna mas, pero supongo que si no se incluye la pista de audio en catalan, quizas es pq gente de otras comunidades, se quejaria o pq en lugar de catala, querrian frances por ejemplo, o quizas es pq el Lucas solo quiere 2 idiomas en el DVD"


Es alucinante, porque aun cabiendo otras pistas no las ponen, pero ten en cuenta que EP 1 no salió en catalán en cines y el 2 sí. Y además la peli no se ha doblado ni en Euskera ni en Gallego, por lo que las comunidades no se pueden quejar. Además, la versión francesa te vas a Francia y la compras o si no de importación de USA, y en cambio la versión catalana se perdería.

Miquel


Go to Top of Page

Berudil



406 Posts
Posted - 06 Sep 2002 :  20:01:55  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
A mí la verdad que me da lo mismo. Siempre y cuando no me bajen la calidad a costa de meter un cuarto idioma.

Un saludote

BerudilGo to Top of Page

montalvo

Posted - 06 Sep 2002 :  20:46:16  Reply with Quote
Santi:
Con respecto a lo de que el 90% de la gente no compra los DVDs para practicar idiomas, tienes toda la razón. Es así. La pena para mí es que yo estoy en el 10% restante. Y como casi siempre que se está en ese 10%, pues a nadie le preocupa lo que pienses.
Yo creo que todo es cuestión de gustos. A mí, sinceramente, el tema del 5.1 me resulta indiferente. El día que tenga el material adecuado a lo mejor me preocupa más pero hoy en día a mí lo que me preocupa es que un DVD tenga los idiomas que me interesan. Por supuesto, me la trae al pairo que venga en ruso, en polaco o en checo, porque ni los entiendo ni tengo intención de entenderlos. Por eso comprendo que la gente que no sabe idiomas, le resulte indiferente y prefiera utilizar las ventajas del DVD que más se adapten a sus gustos.

Pero no nos olvidemos de que hay más gente en el mundo y la verdad, a mí me toca las narices tener que gastarme un dineral en cada peli que me gusta para tener las versiones francesas e italiana. No hace falta irse a Francia ni a Italia, se pueden comprar por internet y a precios más bajos que aquí pero aún así prefiero los DVDs de la Paramount o de la United Artits que tienen todos los idiomas.

Es que yo esa relación entre la cantidad de extras y de idiomas y la calidad no la veo nada clara. Por ejemplo, una de las pocas pelis que la Paramount no ha editado en cuatro idiomas mínimo es el Padrino. Supuestamente por los extras. Pero la mayoría de extras (salvo los comentarios) venían en disco aparte así que no veo en qué influye.
Porque hay otras pelis de la Paramount, como Superdective en Hollywood, que tiene 4 idomas (el inglés en 5.1), cantidad de extras, la pista de comentarios y todo en un mismo DVD. Y a mí sinceramente me pareció que la calidad del DVD era tan buena como la mayoría. Pido perdón por mi ignorancia a ese respecto pero me gustaría que algún experto en la materia me dijese si de verdad hay tanta diferencia de calidad entre estos dos DVDs: El padrino y Superdetective en Hollywood. Porque si no la hay, creo que quedará demostrado que el tema de los idiomas no es más que una excusa, porque si se puede en una, por qué no en el resto?

Por tanto, comprendo que la gente catalano-parlante esté disgustada, yo lo estaré si -como parece- Regreso al futuro no viene en francés e italiano. Tal y como yo lo veo, estamos en la comunidad europea y por tanto sería lógico que al menos los idiomas mayoritarios de la misma vengan en el DVD. Pero cada casa tiene su política con respecto a eso.

Ah, y yo sí pienso que para el que esté interesado en determinado idioma, no hay mejor manera de aprenderlo que a través de películas.

Particularmente, me pone enfermo la gente intransigente que ahora dice que las pelis hay que verlas en la V.O y que lo demás es una aberración. Eso se ha puesto muy de moda. En efecto, la V.O es imprescindible. Pero lo mismo que los que adoramos el doblaje español, pedimos que se respete ese gusto, también hay que respetar que el que sabe más idiomas, tiene derecho a disfrutar de ello...siempre y cuando sea humanamente posible. Y yo creo que lo es.
Lo que pasa es que es más fácil decir: "Eso no me gusta, pues que lo quiten." A mí hay otras cosas que no me gustan y me las tengo que tragar. Y no pido que las quiten. Si alguien sabe algo de doblaje francés o italiano, entenderá por qué lo digo, porque son dos doblajes también excepcionales.

Un saludo a todos y pido perdón si me he dejado llevar un poco por la pasión que me causan los idiomas. No lo puedo evitar.

Un saludo cordial.


Go to Top of Page

Alex Bonet



153 Posts
Posted - 06 Sep 2002 :  21:01:51  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Hola Jorge,

empieza a cabrearte ya porque REGRESO AL FUTURO (yo tambien espero ansioso la trilogía) sólo va en inglés y castellano

Aquí tienes información completa del paquete:

http://pub132.ezboard.com/fmundodvd43132frm4.showMessage?topicID=9726.topic

Saludos.

Alex

Go to Top of Page

Juanvier



56 Posts
Posted - 07 Sep 2002 :  02:34:28  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Para que veáis calidades de los DVD y en que se diferencian unos de otros pasaros por los foros de www.mundodvd.com.
Montalvo, como ejemplo te dire que la trilogia del padrino es muy buen DVD y se ve muy bien y todo eso, pero por ejemplo, la imagen de la primera parte no es tan buena como se quisiera, lo mismo podrian haber incluido una pista mas de audio, pero ¿para qué? España es un país con una cultura practicamente monolingüe y las minorías como la palabra indica son pocos y las productoras no ponen un duro para ellos (la vida es asi de dura).
¿Os creeis que en EEUU (donde mejores DVD salen) los DVD tienen 89346890 idiomas? Pues no, muchas veces ponen el Francés (y rabiando) por aquello de que Quebec (Canadá) es una provincia francófona.
Normalmente los DVD que salen con 4 idiomas son DVD malos en lo que a imagen y extras se refieren.
Yo personalmente prefiero un DVD con su doblaje al Castellano, su V.O. y cargadito de extras, no quiero que me quiten los extras para que me pongan un idioma como por ejemplo el Catalán (lo menciono porque ha salido ha colación) que no creo que nunca lo utilice y si lo hago ya tengo las cadenas catalanas que emiten casi todo en Catalán.
Si alguien quiere aprender idiomas que se apunte a una academia o que se compre una parabólica que allí emiten toda clase de películas en multitud de idiomas ( y sale hasta más barato y todo).
Saludos.

Go to Top of Page

montalvo

Posted - 08 Sep 2002 :  03:44:03  Reply with Quote
Querido Juan Javier:
Estarás al tanto del tema Opening y compañía así que eso de que "el que quiera aprender idiomas, que se apunte a una academia"...pues creo que no es la mejor solución en estos momentos...
Ni ahora ni nunca y te lo digo yo que soy profesor de idiomas. No hay mejor manera de acostumbrarse a un idioma que ver pelis en ese idioma.
Ya de paso, que todo el que quiera aprender un idioma, que se vaya al país en cuestión, no? Porque esa sí es un método infalible.
Pero no todo el mundo puede permitirse eso.

Ya sabemos que España es un país fundamentalmente monolinguista. Pero que lo sea no quiere decir que esté bien.
Mi visión del tema es que hay que dar los máximos servicios y luego que cada uno decida lo que quiere utilizar. Yo no estoy en contra de los extras, ni mucho menos. Me encantan, aunque normalmente los veo una vez y ya está.
Pero otra de las posibildades de los DVDs es la de meter varios idiomas.El que no quiera ver las peliculas en otros idiomas, es libre de hacer lo que quiera. Nadie le obliga a hacerlo. Tiene la libre opción de elegir si quiere o no. Pero si no se incluyen, entonces no hay libre elección que valga. No te dejan opción. Si te interesa, pues te jodes, que para eso eres minoría, no? Pues eso no debería ser así. La minoría podría convertirse en mayoría pero aunque no fuera así una minoría tb tiene derecho a existir y a no tener que gastarse un dineral.

Estoy viendo el DVD de Superdetective en Hollywood y la calidad de imagen me parece buenísima. Y es un DVD supercompleto. Multitud de extras, cinco bandas de idiomas (inglés 5.1, español, francés, italiano en surround, comentarios en surround). No haría falta dar más ejemplos, aunque los hay (el de Marathon Man, supercompleto, con todo tipo de extras y con 4 idiomas, entre ellos el español). O el que van a sacar de Atracción fatal, tb con extras, 4 idiomas y banda de comentarios.
Para mí está claro que puede caber todo, sin necesidad de que sea una mochila. Y yo sinceramente, sigo pensando que con una calidad excelente.Para mí, lo de que los extras ocupan y que por eso no caben los idiomas es una excusa. No me lo trago porque si fuera cierto, no sería posible en ningún caso, cosa que ha quedado demostrada que no es así.

El problema verdadero es que siempre cuesta más hacer las cosas bien que mal y de dónde se van a ahorrar dinero las casas? De los extras, que pueden hacer que alguien pase de no comprar un DVD a comprarlo?
O de los idiomas que a la mayoría le importa un pimiento? Está claro de dónde, no? O sea en el fondo, todo se reduce a lo mismo, al dinero.
Pues al menos, llamemos a las cosas por su nombre.

Un saludo.



Go to Top of Page

Juanvier



56 Posts
Posted - 08 Sep 2002 :  13:27:06  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Querido Montalvo, en parte tiene usted razón, uno tiene que tener la posibilidad de elegir, y para poder elegir hay que tener alternativas que en muchos casos no tenemos.
Quizás el tema de las academias de Inglés que he puesto no es un gran ejemplo para aprender idiomas, pero lo he puesto porque yo he aprendido ingles en academias de ingleses y no he tenido ningún problema; Lo de la parabólica no me parece una mala alternativa para ver películas en otros idiomas, ya que muchos canales emiten en abierto por la parabólica y sólo tendriamos que pagar por la parabólica en cuestión.
Lo que veo Montalvo que usted no acaba de entender es que el DVD no es un pozo sin fondo.
Ha comentado usted el DVD de "Superdetective en Hollywood", que tiene una imágen fantástica y multitud de idiomas; Yo ese DVD no le tengo, pero lo que si le puedo decir por lo que he leido es que ese DVD sólo tiene una imagen "correcta" y los extras que tiene son de lo más justitos.
Debería usted fijarse en DVD más actuales, con una imagen cuasiperfecta y un sonido brutal, como por ejemplo "Mounstros S.A., Black Hawk Derribado, Episodio I,...)donde sólo se han incluido dos idiomas, ya que no hay espacio para más.
Otro motivo por el que no se incluyan más idiomas (donde puedan caber), aparte de por el dinero, es por el tema de derechos de autor y pijadillas de esas, que muchas veces desconocemos.
España es un país aunque monolingüe (y eso no es nada bueno) pero con multitud de oportunidades, y el que quiera aprender idiomas siempre lo va a poder hacer, aunque no tenga la pista de audio en DVD.
Usted reivindica que viendo un película se puede uno acostumbrar a un idioma, de lo cual desde mi humilde opinión no estoy deacuerdo, ya que para aprender un idioma hay que esforzarse, trabajar, y ser perseverante, lo de las películas es sólo un ínfimo complemento para la ardua y dura tarea de aprender; que nadie se confunda, viendo pelis en un idioma no se aprende el idioma.

pd: Para conseguir DVD con la pista del idioma que nos interesa los podemos comprar por internet y en algunos (por no decir muchos) casos, nos sale hasta más barato que ir a comprarlo a la tienda.
Saludos.


Go to Top of Page

Noilta

Posted - 08 Sep 2002 :  14:55:26  Reply with Quote
Hola a todos, veo que esto ya es un tema de linguistica mas que de el problema de los DVD y los idiomas que ponen.
En fin, el tema de Opening no tiene nada que ver pero si alguien quiere aprender idiomas pues que se apunte a escuelas oficiales de idiomas que son gratis.
Pero en cuanto al DVD yo creo que si un idioma como el catalan quieren verlo unos pocos, pues que paguen mas por ello y que se los hagan especiales a ellos nada mas.
Lo suyo es utilizar idiomas que se utilicen por mas personas porque sino habria un gasto innceserario solamente porque unos pocos quieran verlo en catalan.
De todas formas creo que el castellano es el idioma oficial de España y me imagino que es lo mas normal que se doblen peliculas en este idioma.
Sin animo de crear polemicas ¿eh?, saludosGo to Top of Page
Alfisdead

Posted - 09 Sep 2002 :  15:18:10  Reply with Quote
Hum... Yo no voy a entrar en ningún tipo de polémica nacionalista, lingüística, ni nada... aunque creo que aqui la gente empieza a picarse en exceso: hey, paz, amor, marihuana, y todo eso ¿vale?

Ahora en serio: ¿la verdadera razón de que no salga el catalán en el "Episodio II" no será que... las distribuidoras están obligadas a sacarlo con el gallego (bueno, galego) y el euskera... LOS TRES A LA VEZ? Lo digo porque, las veces que he visto que un DVD incluía la pista en catalán, también incluían las otras 2 lenguas mencionadas
(ejemplo más claro, los DVDs de animación como Astérix y Dragon Ball).
¿Será que hay algún tipo de decreto lingüístico que obliga a que, si se saca el catalán, hay que sacar también gallego y euskera para no hacer de menos a sus respectivos hablantes? No me extrañaría nada.
Y si un DVD como el Episodio II está tan repleto, meter 3 pistas de audio más... Y podría argumentarse que es imposible, que sólo Cataluña dobla en su lengua vernácula para películas de cine estrenadas en pantalla grande, y no sólo TV, pero eso no es cierto: en Galicia también se ha doblado para pantalla grande, aunque en menor medida. Y en cuanto a Euskadi, ya no sé...

Uh, no sé... ¿lo he dejado claro o lo he liado más?
Hala, un saludo.Go to Top of Page

bluecapman



103 Posts
Posted - 10 Sep 2002 :  01:20:03  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Buenas:

Los mensajes eran realmente largos, así que simplemente he leido unos cuantos fragmentos sueltos y quiero escribir sobre lo de que esten en inglés.

A mi me encanta ver los DVDs en inglés y castellano, sobre todo porque me gusta ver las gracias americanas que han sido adaptadas al español y no tienen nada que ver, si se parecen las voces (aunque luego dé igual) y el parecido entre las actuaciones de actor americano y de doblaje. Para mí la película cambia bastante en otro idioma. En fin, que luego metan suomi, swahili, checo y todas esas cosas ya es mosqueante si te roba calidad de imagen, ¿¿¿¿¿pero es que nadie piensa nunca en los pobres swahilíes?????

I'm gonna stay until the roof comes off, until my legs give out from underneath me. (|:oDGo to Top of Page

Protie



41 Posts
Posted - 10 Sep 2002 :  03:19:26  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Me encanta este foro, despues de leer algunos de estos mensajes se queda uno con la sensación de que la industria cinematografica en especial la americana no es una industria como su nombre indica, que va!!! es una ONG que se dedica a la difusion cultural en el mundo sin ningun animo de lucro, pero no queda en eso, no solo difunden su propia cultura de manteca de cacahuete y la liga del rifle, esta macro ONG se dedica a potenciar la cultura en otros idiomas, prestando mas atención a aquellos mas minoritarios.......(minoritarios sin animo de ofender, pero el catalan comparado con el ingles, frances, chino o castellano, resulta minoritario....)
La verdad es que asi da gusto, cuando uno esta en la taquilla del cine o en la cola del videoclub, no esta esperando para pagar por un servicio de entretenimiento durante un tiempo limitado, que va!!!! esta esperando impaciente para colaborar con la difusión cultural del mundo.... La Unesco una gilipollez comparada con esta macro ONG....
Y fijate yo que era de esos tontos que pensaba que esto del cine era un negocio y que cualquier decision comercial como otras muchas esta sujeta a las demandas del mercado que previamente estudian.... por supuesto era logico pensar que existirian componentes politicos en muchas de esas decisiones, mas que nada existiendo politicas intervencionistas en materia de idiomas en muchas regiones del mundo (siento decepcionar a algunos pero problemas linguisticos no son exclusivos ni de Cataluña ni de España)
Pero me habeis abierto un nuevo mundo de ilusión y fantasia, el cine americano no es una industria, es una ONG que se preocupa por las minorias (no solo linguisticas) que va a regalar los DVD's a aquellas personas con menos recursos para que puedan completar su formacion cultural, que va a invertir todos sus beneficios en proyectos de desarrollo cultural etc, etc, etc....
De todas formas la solucion a este problema es sencilla, tienes dos opciones o dejar de votar a tus gobernantes para demostrarles que podian a ver presionado mas para preocuparse por la difusión de la lengua del lugar preocupandose aunque solo sea de manera temporal por tus problemas como ciudadano o bien, a la otra parte contratante, negandote a ir al cine y comprar mas dvds y vhs hasta que la industria o productora pertiente se preocupe por tus necesidades como consumidor.....
Desde luego, si me convenceis de que haciendo alguna de las dos cosas vais a conseguir cambiar algo, lo siguiente que hago es raparme al cero, ponerme una túnica y salir a la calle a predicar "hare crisna" pq este mundo es un lugar maravilloso y feliz........

Protie

"Manda Huevos" (Federico Trillo)


Go to Top of Page

Huaynito

Posted - 14 Sep 2002 :  17:02:49  Reply with Quote

Pues yo creo que para que pudiera haber banda sonora Dolby Digital 6.1 en ingles, castellano y catalan y una buena calidad de imagen, deberian haber hecho un dvd 18 con la propia pelicula y los comentarios del director, y un dvd 9 aparte con demas extras. Lo que pasa es que eso tal vez seria demasiado caro de hacer.

HuaynitoGo to Top of Page

DevilKen

Posted - 21 Sep 2002 :  04:28:34  Reply with Quote
Que yo sepa, lo caro es el proceso de producción de doblajes, remasterizaciones, extras, etc. Pero los DVD's en sí cuestan menos que las cintas VHS, me atrevería a decir que 2 dvd's cuestan lo que una cinta. Pero claro, poner 2 DVD's y así más idiomas y tener a todos los catalanes (yo incluido) gallegos o quienes sean contentos, perdiendo dinero por la producción de otro DVD, no interesa. Y es q no se dan cuenta de que mucha gente más compraria los DVD's o al menos lo harían más a gusto, dándoles buena imágen y ganas de comprar otras pelis pq traen el idioma en que vieron la peli en el cine.
Estúpidas productoras ¬_¬
Go to Top of Page
Harry Potter

Posted - 21 Sep 2002 :  12:58:42  Reply with Quote
DevilKen, usted está confundiendo totalmente los términos.
El DVD en sí (fisicamente) es más barato fabricarlo que un VHS, peeeero, producir un DVD es mucho más caro que producir un VHS.
Parece que para hacer un dvd pillamos la imagen, pillamos el sonido, le damos a la tecla del ordenador ("juntar todo") y ya tenemos un dvd estupendillo de la muerte.Y la cosa no funciona así.

Y lo cierto es que tiene usted razón, perder dinero por tener a unos pocos contentos no lo hacen; pero no creo que sea cuestión de "Estado" el incluir o no una pista en Catalán.

Y en mi humilde opinión mejor incluir una pista en Alemán o Francés, que seguramente que hay mucha más gente interesada en esos idiomas que el Catalán.

Y es que perdónenme ustedes (los Catalanes) pero me pongo de "mala leche" cuando tienen dos cadenas que emite todo en Catalán y pueden ver perfectamente cine, series, documentales, etc... en Catalán, y no se conforman con eso, y piden más, más, más, más, más, más, más (¿por pedir que no quede verdad?), y entonces es cuando los que no son Catalanes nos ponemos de "mala leche", porque vemos las reivindicaciones un poco absurdas, las cuales aquí no se deberían poner porque es un foro de doblaje, y lo que más me fastidia, porque veo que no voy a tener una imagen correcta y estupenda porque el DVD incluye un idioma que interesa poco (Globalmente hablando).
Go to Top of Page

DevilKen

Posted - 21 Sep 2002 :  14:57:39  Reply with Quote
"DevilKen, usted está confundiendo totalmente los términos.
El DVD en sí (fisicamente) es más barato fabricarlo que un VHS, peeeero, producir un DVD es mucho más caro que producir un VHS.
Parece que para hacer un dvd pillamos la imagen, pillamos el sonido, le damos a la tecla del ordenador ("juntar todo") y ya tenemos un dvd estupendillo de la muerte.Y la cosa no funciona así."

Pues no, resulta que no confundí los términos, porque especifiqué "Que yo sepa, lo caro es el proceso de producción de doblajes, remasterizaciones, extras, etc. Pero los DVD's en sí cuestan menos que las cintas VHS, me atrevería a decir que 2 dvd's cuestan lo que una cinta". Así pues, especifiqué que básicamente el proceso de creación del DVD es lo que es más caro y "puede" justificar su alto precio, pero dado que los DVD's físicamente no lo son, poner dos y así poner más idiomas (y eso sin contar q quepan en 1 sólo sin disminuir calidad de imágen en absoluto) no les haría perder tanto dinero, ya te digo que todo lo contrario. Y si no te parece bien que nos quejemos porque ya tenemos 2 canales que emiten en esa lengua, pues no tiene nada que ver la television con el cine y con los DVD. Es normal que nos quejemos de que nos den las pelis en catalan en el cine y luego resulta q ese doblaje se pierda hasta que den la peli por TV3 si es que la dan. Tranquilo, nadie quiere que perdáis calidad de imágen para que nos pongan la lengua en catalan, porque nosotros tampoco queremos menos calidad de imágen, sólo queremos que se piense en nosotros y se invierta lo necesario para comprar ese doblaje y hacerlo disponible, ni que sea sacando version castellana y version catalana del mismo DVD.Go to Top of Page

Miquel

Posted - 22 Sep 2002 :  22:08:16  Reply with Quote
Nos quejamos si queremos, tenemos libertad de expresión, o ya ni eso??? Y si te quieres poner de mala leche viendo nuestras reivindicaciones (bueno, claro, manipuladas desde ciertas televisiones), pues es tu problema, qué quieres que te diga. Por favor...

MiquelGo to Top of Page

Harry Potter

Posted - 23 Sep 2002 :  00:00:59  Reply with Quote
Evidentemente cada uno se puede quejar de lo que quiere ya que la libertad existe, pero este es el foro adecuado para quejas sobre "hay q joerse q nos quitan el doblaje en Catalán" y luego tmb tiene que entender que nos quejemos de los que se quejan, a eso también tenemos derecho nosotros.
¿A santo de que viene quejarse aqui de que el DVD no sale con doblaje en Catalán?
Reivindique usted eso a la fox, la generalitat, escriba cartas, e-mails, etc...
Go to Top of Page
rastrero



90 Posts
Posted - 23 Sep 2002 :  18:28:10  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Hola a todos.

Harry Potter:
Mi humilde opinion es que no nos vayamos a meter en cuestiones politicas ni sociales con respecto a lo del idioma. Todo el mundo que ha opinado en este tema no se ha metido en eso (muy acertado) y tu has sido el unico que lo ha hecho.

Para empezar, yo soy catalan y prefiero ver peliculas en castellano debido al "como suena" y no porque uno sea de una region o de otra.

Respecto a que los catalanes podemos ver peliculas,series y documentales en catalan es cierto, pero eso no tiene nada que ver pues, los doblajes en catalan que no han sido directamente para el cine dejan mucho que desear. Y no lo digo por las voces, que suelen ser las mismas, sino por el sonido ambiente y demas.

Por lo tanto, si una pelicula ha llegado al cine doblada al catalan, prefiero que en el dvd se incluya ese idioma antes que cualquier extranjero( excepto el original claro!) porque es curioso ver el doble trabajo de los actores y ver las diferencias si es que las hay.
Pero como deciis la gran mayoria, en ningun caso, si la imagen tiene que perder calidad.

rastreroGo to Top of Page

montalvo

Posted - 23 Sep 2002 :  19:24:38  Reply with Quote
Rastrero, supongo que habràs visto La noche cae sobre Manhattan. Ese es un ejemplo de doblaje en el que Pedro Molina està mas inspirado en castellano que en catalàn (curioso, no?), sobre todo en la parte en que se enfada con James Gandolfini y le dice lo de "jodidas ratas".

Sin embargo, en Jackie Brown noté a Solans màs a gusto en catalàn, mucho màas natural y menos engolado.

Son casos excepcionales o algunos suelen estar màs inspirados en un determinado idioma?

Un saludo.Go to Top of Page

rastrero



90 Posts
Posted - 23 Sep 2002 :  19:37:23  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Montalvo,
Pere Molina siempre esta mejor en castellano que en catalan. Es muy raro, pero en castellano esta mas suelto, grita mas, susurra mas, y pone una voz de chulo que acojona. En catalan suele ser mas suave. No entiendo la razon.
Respecto a tu pregunta yo solo he visto diferencias abismales solo con este actor. Los demas, que yo recuerde lo hacen "si fa o no fa" igual.


Y sigo pensando que Molina junto a Brau(perdonarme! hacia dias que ya no lo nombraba!) son los mejores.

rastreroGo to Top of Page

   
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
Ir a:

Foros eldoblaje.com

© eldoblaje.com

Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000