eldoblaje.com

Foros antiguos 2001 a 2002

Usuarios conectados: 3337
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Search | FAQ
Usuario:
Contraseña:
Guardar Contraseña.
 
 Todos los Foros
 Foro GENERAL eldoblaje.com
 Nuevos Doblajes
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
 
Author Previous Topic Topic Next Topic  
Kal-El



9 Posts
Posted - 01 May 2002 :  00:44:17  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Ultimamente se estan volviendo a doblar películas por diversas razones y la verdad no me parece nada bien, en particular comentare unos casos concretos:
Al estrenarse Supermán en DVD parece ser que le han cambiado el doblaje e imagino que será mas que nada para que no haya diferencias con las "escenas ineditas". Personalmente yo prefiero que si tiene secuencias nuevas una película doblen solo esos fragmentos aun cuando no puedan ser los mismos actores. Sé que es un "parche" pero lo prefiero. Por otro lado parece ser que Reeve tambien ha sido vuelto a doblar cuando si no me equivoco Manolo García esta en activo poniendole la voz a gente como Robert Redford. Bueno... ya... imagino que sera lo de siempre... según el estudio con quien trabaje ¿no? pues es una putada. Y con E.T. pasa lo mismo, hubiera perferido el parche, ademas según tengo entendido la persona que doblo en su momento a E.T. era la misma persona para todos los doblajes internacionales; una anciana (en aquella epoca) profesora de dicción.
Y para terminar hablar de los doblajes Disneys; no tengo ningun problema con los doblajes en castellano, lo que si me molesta es cuando ya ha habido una version en ese español neutro que se le ponía en (creo) Miami. El ejemplo mas claro que me dio de golpe fue el de La Sirenita e imagino que a los que tienen muy vitas las antiguas pelis de Disney pues les hara menos gracia que a mi que ya me hace bien poca.


Julián Juan Lacasa



410 Posts
Posted - 01 May 2002 :  11:21:36  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Personalmente, yo prefería un redoblaje cuando el doblaje original se hizo de tal ó cual manera por presiones de la censura para traducirlos ahora fielmente (como el conocido por todos de "MOGAMBO", ó el de "CASABLANCA", por ejemplo), ó por que el doblaje original se hubiera quedado demasiado anticuado (como el de "IVANHOE", que escuchado hoy en día resulta ridículo y más cursi que un rábano con lazo).
Pero eso de redoblar los "montajes del director" eligiendo el reparto cási de manera caprichosa, ya no me parece bien.


JULIÁN JUAN LACASA

Edited by - Julián Juan Lacasa on 01 May 2002 11:21:50Go to Top of Page

   
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
Ir a:

Foros eldoblaje.com

© eldoblaje.com

Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000