eldoblaje.com

Foros antiguos 2001 a 2002

Usuarios conectados: 3681
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Search | FAQ
Usuario:
Contraseña:
Guardar Contraseña.
 
 Todos los Foros
 Foro GENERAL eldoblaje.com
 Complicaciones...
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
 
Author Previous Topic Topic Next Topic  
Lee



242 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  15:25:40  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Hola,quería comentaros una cosa...

Hay algo en los doblajes que no me encaja muy bien...Vereis,en Shrek hay voces que se podrían haber cambiado y esto lo digo por algunas pelis...
Parece que se complican la vida los directores de doblaje en buscar voces para poner a personajes,bien,conocemos a Cameron Diaz y sabemos que le pondrá la voz a Fiona,pues si su "voz española" es Nuria Mediavilla que hagan que ella doble a Fiona,cosa que se ha hecho y me alegro,pero...¿y a Shrek y a Asno?.

Mike Myers dobla a Shrek y Eddie Murphy a Asno...¿cual es la "voz española" de Eddie Murphy?Juan Fernandez,¿no?, entonces que él doble a Asno...¿y el de Mike Myers?,pues parece que a la gente le agradó la voz de Florentino en Austin Powers 2,pues...que él doble a Shrek,¿veis que facil? y asi los directores no se tendrían que complicar la vida en buscar voces por medio de castings.

Otro ejemplo es Toy Story,Tim Allen dobla a Buzz¿y quien dobla a Tim Allen?¡Jose Luis Gil!,pues que él doble a Buzz(cosa que se ha hecho y en eso han acertado,pero...¿y con Woody?podría haberle doblado Jordi Brau que para eso es la voz de Tom Hanks en la mayoría de sus películas,¿no?.

Por eso...¿no es más facil mi método?¿en lugar de hacer castings buscando voces para tal personaje?Solo hay que referenciarse del actor o actriz que lo dobla en V.O y ya está.

Hombre,si me decís que Russell Crowe doblará a Fulanito en tal peli,entonces que se escoga entre sus "voces españolas"(Luis Bajo,Jordi Boixaderas,Armando Carreras...)

Saludos

Lee

JKD

perogrullo

Posted - 29 Apr 2002 :  15:36:15  Reply with Quote
jajajajajajajajjajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja
Go to Top of Page
Pericles

Posted - 29 Apr 2002 :  19:47:04  Reply with Quote
Lee, esas soluciones son de risa.
Jajajajajajjajajajajajajajajajajajajjajajajaajjajajajajajajajajajajjajjajajajajjajajajajajajjajajajajajajajajajajajjajajajajajajajajajajajajajajaajjajajajajajajajajajajajajajajajja.
Ja!Go to Top of Page
malex



186 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  19:53:21  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
¿Está de moda reírse de todo lo que dice este chico?

Al menos habla de doblaje y argumenta y expone cosas que son interesantes (algunas no, otras sí). Otros sin embargo hablan de pamplinas y están aqui nada más que para reirse del personal.

Pues sí Lee, yo estoy de acuerdo contigo en lo que dices. De paso, si en Sherk se hubieran buscado profesionales, así como en Monstruos S.A. y en otras tantas, se habría impedido el intrusismo y los malos resultados como Emilio Aragón en Stuart Little (que amenazan con una 2ª parte) o Maribel Verdú en Dinosaurios.

Un saludo Lee

malex Go to Top of Page

Dénix



71 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  19:57:19  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Sabes lo que pasa? que normalmente cuando hacen castings de voces no es para buscar la voz que más se parezca a la original, sino que normalmente lo que hacen es poner la voz que ellos creen más apropiada para el personaje.

DénixGo to Top of Page

Manuel AC



97 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  21:17:04  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Casi como dice Denix, los actores deberían elegirse por su actuación. Hay muchas voces que pueden "pegarse" a un personaje.

Pero al igual que los originales, aquí se eligen voces de personajes conocidos para poder ponerlos en los carteles.
A mi la "solución" de Lee me parecería terrible. Igual que me parece terrible que se estropee una película haciendo los castings a base de famosos.

Lo que no quiere decir que no haya famosos que sean buenos actores, e incluso que sean buenos actores de doblaje.

-/-- )--( --/
Salu2 de Manuel AC (/msg memo send egoglobal hola!)Go to Top of Page

Pericles

Posted - 29 Apr 2002 :  21:25:01  Reply with Quote
Me disculpo con Lee por esa risa floja que me ha entrado; pero lo cierto es que Lee lleva suficientemente en el foro para saber o por lo menos intuir como va esto de los repartos del doblaje, y que en doblaje, es de los pocos sitios donde 2+2 NO es igual a 4.
¡¡Saludetes!!Go to Top of Page
Lee



242 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  22:56:58  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Gracias Malex por tu apoyo,pero ya veo que aunque hable de doblaje y NO meta con nadie ya tiene que venir alguien(en este caso)reirse de mí.
Pericles,si crees que llevo mucho tiempo en al página es cierto pero eso no significa que no pueda tener dudas.

Manuel AC,si te parece "terrible" mi solución me parece que estás en tu derecho,lo que pasa es que yo "propuse" en cierto modo esa solución para que así sea más facil coger a los actores y no perdiendo el tiempo en buscar voces...

Saludos

Lee

JKDGo to Top of Page

Manuel AC



97 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  23:41:52  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Con la cantidad de tiempo, esfuerzo y dinero que supone un doblaje. Un casting supone un esfuerzo comparativamente muy pequeño, sobre todo por los grandes beneficios que puede suponer.

-/-- )--( --/
Salu2 de Manuel AC (/msg memo send egoglobal hola!)Go to Top of Page

Kal-El



9 Posts
Posted - 30 Apr 2002 :  23:54:51  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Alguien ha hablado sobre la intervención en el doblaje de gentes como Maribel Verdú y Emilio Aragon. Vereis en USA creo que es normal que pase esto porque alli no tienen el doblaje que tenemos nosotros asi que quizás piensan que para que el publico se pueda encariñar con un muñeco/dibujo necesitan ponerle la voz de alguien conocido. En cualquier caso los dos ejemplos puestos no me parecen alarmantes. Lo que si no soporto es lo que pasó con Austin Powers 2 o Little Nicky, ambas dobladas por los de El Informal; en ambas peliculas me sentia agobiado porque la imagen me venia por un sitio y el sonido por otro, no se si es que eran malos doblando, si había una mala sincronización o si era todo junto. Ver un par de minutos de una peli doblada con tonterias por la gente de EL Informal puede ser divertido, una peli de hora y media en un cine es agobiante.

Go to Top of Page

Lee



242 Posts
Posted - 01 May 2002 :  09:22:30  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Pues a mi me gustó la película y no conocía el programa del informal.Me pareció muy graciosa.

A veces no se que se puede hacer,si dejar doblar a actores famosos o a actores de doblaje profesionales....

Yo creo que los actores de doblaje tienen más experiencia y saben hacerlo mucho mejor que los actores de cine,y eso se nota,pero a veces hay excepciones como para mí Little Nicky o Austin Powers 2.Puede que a Kal-El no le gusten estos doblajes pero al menos a mi sí me parecieron estas películas graciosas.

No se que es mejor,puede que a veces uno y a veces otro.

Saludos

Lee


JKDGo to Top of Page

   
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
Ir a:

Foros eldoblaje.com

© eldoblaje.com

Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000