eldoblaje.com

Foros antiguos 2001 a 2002

Usuarios conectados: 3251
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Search | FAQ
Usuario:
Contraseña:
Guardar Contraseña.
 
 Todos los Foros
 Foro GENERAL eldoblaje.com
 doblajes de south park
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
 
Author Previous Topic Topic Next Topic  
Dénix



71 Posts
Posted - 27 Apr 2002 :  01:00:08  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Inicio este tema porque al igual que a muchos (supongo) me resulta muy curiosa la diferencia que hay entre el doblaje de la serie de south park y la pelicula:

En primer lugar las voces de los niños y las de terrance y philip son totalmente distintas, mientras que en la serie tienen una voz normal en la pelicula tienen una extrña voz como acelerada, o algo raro, un tipo de voz realmente rara, con un timbre raro (bueno los que habeis visto la peli supongo que sabeis a que me refiero).

En segundo lugar la voz de carman, mientras que en la serie tiene una forma torpe de hablar y de pronunciar la "r" o la "s" como por ejemplo : "edez un madica", en la pelicula su forma de hablar es totalmente correcta, en la serie su voz le da tal vez un aspecto más infantil y en la pelicula un aspecto más violento (al menos esa es la impresion que a mi me da).

En tercer lugar; el señor Garrison conserva su voz, pero en la pelícila llama a su muñeco "señor hat" ,mientras que en la serie an traducido su nombre a "señor sombrero".

En cuarto lugar, el psicólogo de la escuela (no recuerdo como se llama) vamos el que es cabezón, se caracteriza por unsar una muletilla constantemente, pero esta muletilla cambia de la peli a la serie, mientras que en la serie dice "sabes" en la pelicula dice "y tal" de hecho creo que en la pelicula lo llamaban el señor y tal o algo parecido.

En quinto lugar otro caso muy llamativo también que es el del chef, su voz cambia y no solo eso sino que en la pelicula tienen un exagerado acento cubano mientras que en la serie su forma de hablar es totalmente normal.

Pues bien esto es todo, sería comprensible que existiera algun tipo de dificultad para combocar a los mismos actores de doblaje que doblaron la serie, pero esque aun así son muchas las cosas que cambian y aunque no se puediera reunir a los mismos dobladores, por lo menos hacerlo los más parecido posible, pero esta claro que esta no era la idea.

Creo que ambos doblajes son muy buenos, y aunque distintos, ambos tienen su gracia, la torpe pronunciación de carman tiene gracia en la serie pero tb tiene gracia la violenta forma de hablar que tiene en la peli, claro está que si has visto antes la serie te decepciona ver la peli y viceversa, el hecho de escuchar a los personajes con otra voz distinta a la que los conocías no suele ser plato de buen gusto.

Y bueno ahora vienen mis preguntas... ¿A que ha sido debido todo esto?
¿porque no se les pusieron las mismas voces? ¿alguien sabe porque?

¿Que voces os gustaron más a vosotros, las de la peli o las de la serie?

Dénix

Lee



242 Posts
Posted - 27 Apr 2002 :  09:25:57  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Quería comentarte una cosa:

Verás,en "Mírame"(el programa de Antena 3tv)salió el doblaje de la película de South Park y explicaban como se hicieron esas voces "raras" y era que cuando los actores grababan su voz,el director(o alguien del estudio)aumenta la velocidad de la voz y por eso da la sensación de que...¿hablan muy rápido?.

Respecto a la serie las voces son normales y yo,sinceramente,prefiero las voces de la serie porque me gustan más.Tal y como dijistes si ves la serie antes que la peli te puede defraudar...y eso me pasó a mi...Me esperaba escuchar las voces de la serie y me disgustó mucho no escuchar a nadie conocido,porque para mí el Sr.Garrison le encuentro con una voz diferente.Me gustaba la voz de Cartman en la serie debido a que como todavía es pequeño no pronuncia "del todo" bien las palabras.Por cierto,el psicólogo de la escuela se llama Mackey.

Sobre las preguntas que has dicho de porque no han doblado los de la serie,no la sé,lo siento,pero me parece que debió ser que no podían los actores(no me hagas mucho caso,porque estoy diciendo esto como una probabilidad,no como un hecho)porque estarían doblando otras pelis en esos momentos.

Recuerdo hace unos años que ví el trailer de la peli de South Park en la tele,pero todavía no los conocía y más tarde ví la serie,asi que...¿no sera posible que la peli saliera antes que la serie?.

Saludos

Lee

JKDGo to Top of Page

Dénix



71 Posts
Posted - 27 Apr 2002 :  15:23:38  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Que vaaaaaaa, mucho antes salió la serie, creo que estoy completamente combencido, lo que pasa que empezaron a emitirla en antena tres mucho más tarde, pero recuerdo que tiempo antes de que saliera la película la gente ya estaba comentando que por el via digital veían una serie de dibujos para mayores muy graciosa, y también creo recordar que alguna que otra tienda ya habían pegatinas, carteras, y demas productos con los personajes de south park.

Como ya he dicho no descarto la posibilidad de que los actores que doblaron la serie estuvieran indispuestos para doblar la película, pero aun así me parece una diferencia demasiado grande, los actóres de doblaje por lo general tienen unr registro de voces muy amplio y creo que aunque no pudieran hacerlo igual si podrían haberlo hecho muy parecido, por ejemplo la voz de wendy no es igual pero si muy parecida, esta voz tambien me recuerda a la voz de Lisa de los simpson, que tampoco es igual pero si muy parecida.

Al igual que las voces de todas las protagonistas de disney (la bella, yasmin, pocahontas, etc) son todas muy parecidas, sin embargo no estan dobladas por las mismas actrices.

Saludos!

DénixGo to Top of Page

Santi



463 Posts
Posted - 27 Apr 2002 :  16:01:37  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Yasmine, Pocahontas, Nala y Esmeralda tienen la misma voz, la de Marta Barbará. La voz de Bella no se parece en nada (gracias a Dios para Marta Barbará), y corresponde a Inés Moraleda, una gran actriz... bueno, una actriz.

En cuanto a lo de South Park, ni el señor Garrison converva la misma voz en la película que en la serie, ni la serie estaba doblada antes que la película (o eso han dicho en las altas esferas).
La serie está doblada en los estudios Abaira y la película en otro estudio distinto (ahora mismo no recuerdo en cuál). No hubo ninguna dificultad para convocar a los actores de la serie, sencillamente porque la serie no estaba doblada.
Saludos


Go to Top of Page

Dénix



71 Posts
Posted - 27 Apr 2002 :  16:19:55  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Pues no estoy yo muy seguro de que fue doblado antes la verdad, conozco gente que ya veia south park por el via digital o por el canal satelite o alguno de estos antes de que saliera la peli, y no digo un par de dias antes, si no tal vez un año antes o más.

DénixGo to Top of Page

Lee



242 Posts
Posted - 27 Apr 2002 :  16:57:16  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Denix,yo creía que fue hecha la película antes que la serie porque yo empecé a ver South Park en Antena 3tv.

Saludos

Lee

JKDGo to Top of Page

Santi



463 Posts
Posted - 27 Apr 2002 :  19:12:40  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
El que emitieran la serie antes de estrenar la película no significa que la película no pudiera estar doblada de antes.
La película se estrenó en EEUU en junio de 1999, y en España se estrenó en junio de 2000.
Toya ya lo ha dicho varias veces y esto como que es un poco reiterativo: cuando se dobló la película la serie no se emitía en España todavía.
Saludos


Go to Top of Page

josé álvarez

Posted - 28 Apr 2002 :  16:10:00  Reply with Quote
¿Soy el único que no se cree esa chorrada de disculpa?
La serie empezó a emitirse en el canal Locomotion antes de que se estrenase la película en Estados Unidos, por lo tanto es imposible que la peli se doblase antes que la serie.
Eso es lo que nos quieren hacer creer los ineptos responsables del doblaje de la peli para que nos quedemos contentos.
Go to Top of Page
Alpha3

Posted - 28 Apr 2002 :  18:51:14  Reply with Quote

Creo que os estais haciendo un lio muy gordo con la serie de South Park. Efectivamente, mucha gente había empezado a ver la serie por el canal Locomotion, mucho antes de ver la película en España, y muchísimo antes de ver la serie por Antena 3.

Pero se os ha pasado un par de detalles importantísimos por alto para entender todo este lio. En primer lugar Locomotion no es un canal español, sino sudamericano. Nosotros lo vemos a traves de Via Digital, pero estamos viendo un canal extranjero. Por tanto, ver algo por Locomotion no significa para nada que se haya estrenado las series que hemos visto en España.

Lo segundo, y quizas lo más importante, es que la gente que empezó a ver South Park por Locomotion (a traves de VD) lo veía con doblaje SUDAMERICANO. Sí, así es. Al principio se veía con un doblaje que no es el que todos conocemos de la serie. Pasado un tiempo, poco antes de estrenar la película, Locomotion empezó a usar el doblaje castellano que todos conocemos (y que tambien se ha visto por A3).

Locomotion al ser un canal extrajero que emite para tambien para España, cuando existe un doblaje hecho aquí, suele utilizarlo para que nosotros lo veamos en castellano de aquí. De hecho, el otro día viendo South Park por Locomotion pasó una cosa muy curiosa. En medio del capítulo se produjo un chasquido en el sonido y de nuestro doblaje se pasó a el doblaje sudamericano. Esto demuestra que emiten la serie con ambos doblajes, y segun el pais que reciba la señal oirá un doblaje u otro. Pero la explicación para todo este lío es que al principio en España se veía South Park con doblaje sudamericano.

Go to Top of Page

bluecapman



103 Posts
Posted - 28 Apr 2002 :  18:58:54  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Buenas

A mí me dijeron que una de las razones había sido que en pantalla grande hubiera parecido más los Simpsons porque las voces de Sara e Isacha eran muy reconocibles blablablablabla...

El hombre de las mil gorrasGo to Top of Page

Berudil



406 Posts
Posted - 28 Apr 2002 :  21:12:57  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
A mí, personalmente, me gustan más las voces de la película que las de la serie. Es verdad que sería como estar viendo los Simpsons en versión bestia.

Lo que también es cierto, es que para la gente que siguiera la serie, el llegar al cine y encontrarse con otras voces pues resultaría cuánto menos, chocante.

Un saludote

BerudilGo to Top of Page

Alpha3

Posted - 28 Apr 2002 :  21:47:04  Reply with Quote

Vamos a ver... Creo que eso de "estar viendo Los Simpsons a lo bestia" es una frase poco afortunada. Cierto es que es la misma plantilla de doblaje (o casi la misma). Pero cuando yo oigo las voces de "Lisa" o "Bart" en "South Park" no me afecta para nada puesto que en ese momento estan haciendo de otros personajes. La primera vez que ves la serie puede influirte, pero al siguiente ni te acuerdas de "Los Simpsons" viendo "South Park". Por esa regla de tres, los actores de doblaje de los Simpsons no podían doblar otra cosa distinta.

Y si ponemos ese ejemplo, yo no podría soportar "Los Simpson" porque Marge en las primeras temporadas tenía la voz de "Dorothy" de "Las chicas de Oro".

Y otro punto a tener en cuenta es que existe gente que no les gustan "Los Simpsons" y sí "South Park", y ellos no tendrían que relacionar las voces.

Y aunque no lo creais, fue como una patada en la entrepierna ir a ver la película y encontrarte con ese doblaje. Aunque realmente soy comprensivo por el tema de que la película se dobló primero. Pero no seamos más papistas que el papa, que "Los Simpsons" no son el cordero de Dios que quita el pecado del mundo y que se pueden usar sus voces para doblar muchas más cosas.

SaludosGo to Top of Page

Dénix



71 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  03:36:11  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Totalmente deacuerdo contigo Alpha3, no tiene nada que ver que la voz se huviera usado anteriormente en otra serie para que no la usen de nuevo en un doblaje, esto de hecho es muy común, a menudo vemos una serie o una peli en la que los actores tienen voces que nos recuerdan a otros actores, pero tampoco hay nada de malo en ello, al menos bajo mi punto de vista.

Por cierto no sabía que Marge en la primera temporada tuviera la voz de Dorothy (curioso), la voz que si me gustaba era la que tenia apu al principio que era la misma que tenía Balqui (el de primos lejanos), y lo que no me gusta nada es la voz que le pusieron a homer en la última temporada.

Por otro lado; el tema es que porque es distinto el doblaje de la peli que el de la serie, pues bien...
En el caso de que la peli fuera doblada antes que la serie (cosa que dudo mucho), sigue sin ser explicación para que luego en la serie no pongan las mismas voces; y esque ya no solo es el tema de las voces, ¿porque el psicólo en la peli dice "y tal" y en la serie dice "sabes"?
¿porque el cheff tiene acento cubano en la peli y en la serie no?
¿porque el señor Garrison en la peli dice señor hat y en la serie señor sombrero?
¿Porque carman zezea y dedea en la serie y en la peli no?
Una cosa es las voces y otra cosa las expresiones o la forma de hablar

La verdad es que la voz de Cartman en la serie es magnifíca

DénixGo to Top of Page

Alpha3

Posted - 29 Apr 2002 :  04:58:48  Reply with Quote

Yo no tengo ninguna duda de que primero se dobló la película. Esto ha pasado montones de veces. Muchas series no nos llegan a España, pero sí las películas relacionadas con esas series. Aunque en su país de origen cronológicamente estas películas han sido creadas despues de su serie original, las películas nos han llegado antes que las series, o incluso nunca nos han llegado dichas series.

Vuelvo a repetir que "South Park" es un caso puntual. Realmente la película se estrenó antes en los cines que la serie en España. Pero como he explicado antes, el hecho de ver por Locomotion la serie ha confundido a mucha gente. La gente empezó a ver la serie con doblaje sudamericano en Vía Digital. Lo más lógico es que cuando A3 compró la serie se pusiera a doblarla aquí en España. Una vez que fué doblada, este doblaje se empezó a usar en Locomotion (poco antes de estrenarse la película), pero aún así, aunque pudiesemos verlo por VD, la serie se estrenó oficialmente en A3 y despues del estreno de la película. Nos olvidamos que muchas veces el comprar una serie y doblarla no implica emitirla enseguida. Por eso se pudo oir el doblaje de A3 antes por Locomotion.

En cuanto a las expresiones que cambian, creo que eso tiene que ver con el director de doblaje. Supongo que cada director adaptó los personajes según su criterio, y eso implica grandes diferencias. Te aseguro que yo he visto distintos doblajes castellanos de las mismas series y cada doblaje son dos mundos diferentes.

Saludos.Go to Top of Page

Santi



463 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  10:08:32  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Pues hombre, dénix, si te están diciendo lo que ha pasado en realidad con el doblaje de la película y la serie de South Park y aún así no te lo crees, no sé para qué leches sigues preguntando, porque te digan lo que te digan vas a pensar lo que te dé la gana.
Saludos


Go to Top of Page

Juan



106 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  14:34:44  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Para mí, el doblaje de la película es muchísimo más gracioso que el de la serie. Además, y más importante que todo, es totalmente fiel al original, o sea, que esa forma de hablar con efecto "pitch" ya viene de la V.O.; y como se puede comprobar, hace más gracia. Vámos, digo yo.

Go to Top of Page

Alpha3

Posted - 29 Apr 2002 :  14:56:26  Reply with Quote

Eso es cierto. El doblaje de la película es muy fiel al original. Pero prefiero mil veces el doblaje de A3. Siempre he odiado el efecto "pitch" y la voz de Eric Karman en la serie es insuperable. Pero eso que has dicho es muy cierto, el doblaje de la película es muy fiel al original. Pero es de esas veces que prefieres un doblaje adaptado al gusto español que fiel al original.

Y aunque no venga mucho al caso, la peli es tan buena que aunque el doblaje te haga polvo, disfrutas muchisimo de la película.Go to Top of Page

Lee



242 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  15:05:05  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
[quote]
Y aunque no venga mucho al caso, la peli es tan buena que aunque el doblaje te haga polvo, disfrutas muchisimo de la película.
[/quote]

¡Y que lo digas Alpha3!,yo me compré la peli después de decepcionarme al verla.Pero me la compré pprque me gustó la película,aunque hubiera preferido las voces de la serie...

JKDGo to Top of Page

Dénix



71 Posts
Posted - 29 Apr 2002 :  20:13:42  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Santi esa no era mi pregunta, mi pregunta es que a que se debe la diferencia entre un doblaje y otro, no cual se hizo antes, pero bueno, si todos vosotros decis que se dobló antes la peli pues os creo.

Gracias gente :)

DénixGo to Top of Page

   
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
Ir a:

Foros eldoblaje.com

© eldoblaje.com

Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000