DATOS:
MADRID
Dirección: C/ Carlos Latorre 13 - 28039
Teléfono: 91 554 78 60
Web: www.escueladedoblaje.com
INTRODUCCIÓN:
¡Prueba una clase gratis y compara!
Que
no te lo cuenten.
Ser
actor de doblaje y de juegos multimedia no es sencillo. Requiere
un alto conocimiento interpretativo, una voz adecuada (no confundir
con bonita), una excelente dicción, una perfecta lectura
en voz alta, una buena memoria, un profundo conocimiento de
las diferentes técnicas de sincronía y mucha práctica
en estudios profesionales. Necesitas centros de enseñanza
con instalaciones reales, no habitaciones con vídeos
y profesores famosos, que casi siempre nadie les conoce en la
profesión. Además, si la escuela esta situada
dentro de las instalaciones de un estudio de doblaje donde el
alumno a partir de un nivel determinado pueda compartir atril
con actores de toda la vida que puedan orientarte a encontrar
atajos en tu búsqueda diaria, seguramente no tienes garantizado
que llegues a ser alguna vez actor de doblaje, pero el tiempo
y el dinero invertido habrá valido la pena.
¿Dónde
puedo encontrar un centro de enseñanza con instalaciones
adecuadas y profesorado cualificado que reúna estas condiciones?
No lo dudes; en Dubbing
and Localisation Multimedia.
Quienes
somos.
Escuela
de Doblaje pertenece al grupo Dubbing
and Localisation Multimedia, una de las primeras empresas
europeas de doblaje y localización de juegos interactivos,
publicidad y televisión (www.dl-multimedia.com y www.dlirium.com).
La política de la escuela es incorporar nuevas voces
al sector de los juegos y por supuesto del doblaje en general
dentro de la compañía. Con esta intención
el centro de estudios está situado dentro de las propias
instalaciones de la empresa (estudios de doblaje y sonorización)
para que el contacto con los profesionales aumente la eficacia
del curso. La larga experiencia en el sector nos permite asegurar
un alto nivel profesional a los alumnos que consigan terminar
el curso. Además de las técnicas de sincronía
tradicionales usadas en el doblaje audiovisual incorporamos
las nuevas técnicas para la sincronización en
el entorno multimedia y juegos interactivos en todas las plataformas.
Las aulas están equipadas con sistemas digitales que
reproducen fielmente las instalaciones profesionales de las
salas de registro. Los alumnos que terminen los ciclos (bajo
examen de directores y profesores de sala) tendrán acceso
a pertenecer al elenco artístico profesional con el que
trabaja Dubbing
and Localisation Multimedia en su hacer cotidiano.
No
pidas solamente información telefónica, ven, observa
y disfruta de una clase gratuita.
COMPROMISO GARANTIZADO:
SOMOS una escuela ética, creativa, siempre capaz de dar
a su alumnado las mejores herramientas necesarias para sus capacitaciones
(humanas y técnicas). Aseguramos que contamos con un
profesorado capacitado y actualizado, además de las herramientas
y estructuras de último nivel (sin sorpresas).
El plan de estudios ha sido conceptuado para que de una forma
progresiva se desarrollen todas las cualidades artísticas
del alumno con respecto a la interpretación en el atril,
así como el aprovechamiento que, de las diferentes técnicas
sincrónicas pueda dar al futuro actor de doblaje unos
amplios conocimientos técnico-prácticos dependiendo
de sus características.
El curso está elaborado para que cualquier persona interesada
en esta rama artística laboral, tanto, si no tiene formación
como para profesionales y estudiantes del teatro cine y televisión
saque el máximo aprovechamiento.
Una vez acabada la especialidad de doblaje, se otorga al estudiante
un certificado de estudios Dubbing
and Localisation Multimedia, avalado por el entorno
profesional tanto nacional como internacional.
OFERTAS
2009/10 Si durante el curso 2009-2010 te has matriculado en algún
curso de arte dramático, doblaje, expresión corporal,
interpretación cinematográfica o mimo, Escuela
de Doblaje te subvenciona la matrícula y te descontará
10 € durante los dos primeros trimestres. Solo tienes que
presentar un recibo del centro a tu nombre y que se corresponda
al curso 2009-2010.
Si tienes más de cuarenta años y te apetece estudiar
doblaje, te descontaremos la matrícula con simplemente
enseñar el DNI.
Si eres profesional y estás dado de alta en la Unión
de Actores se te subvencionará la matrícula. Solo
tienes que estar al día de tus pagos.
EMPLEO
Durante el proceso de aprendizaje, los profesores están
en contacto directo con los directores y producción de
D.L.
Multimedia, informándoles de los avances de cualquier
alumno que sin acabar el curso pueda comenzar hacer pequeños
papeles en las producciones de la compañía. Una
vez realizada la prueba en la sala de registro, bajo la supervisión
de un director de doblaje, comenzará a recibir convocatorias
remuneradas en las producciones de D.L.
Multimedia.
Al finalizar el curso, se realizará un examen final supervisado
por profesionales del doblaje. Si el alumno la supera, D.L.
Multimedia le proporcionará contactos en diferentes
estudios para que pueda solicitar una prueba. Pasando a formar
parte del elenco artístico con el que trabaja D.L.
Multimedia, donde compartirá su trabajo como
profesional con actores de doblaje consagrados.
Características
generales:
-El plan de estudios se compone de cuatro niveles de tres meses
de duración cada uno y uno superior (optativo) de seis
meses.
-Profesorado: Actores y directores de doblaje profesionales
en activo.
-Seguimiento continúo de la evolución del alumnado.
-Curso coordinado por un director del estudio de doblaje.
TEMARIO:
TEMARIO
POR NIVELES:
Todos
los niveles contienen un mínimo de siete horas de prácticas
en el atril mensual, que aumentan progresivamente según
el nivel técnico conseguido por el alumno hasta el 100%
del tiempo de clase.
Primer
trimestre: Primer nivel
Primeros conocimientos y prácticas del doblaje. 1. Introducción al doblaje.
a. Legislación y convenio. b. El take. c. El archivo. 2. El actor en sala.
a. Lo que tiene que saber un profesional en su entorno.
i. Micrófono. ii. Atril. iii. Guión. iv. Ajuste.
v. Su voz. vi. Espacio escénico. vii. Planos sonoros. 3. Técnica y prácticas de lectura emitida.
a. Dominio de la lectura. 4. Teoría de la técnica de lectura anticipada
y sistemas base de sincronización.
a. Acercamiento a las técnicas de sincronización.
i. Información auditiva.
1. Marcas de tiempo y de sincronía (técnicas a
seguir)
ii. Información visual.
1. Seguimiento del personaje (narración off, cambios
de plano, etc.,)
2. El personaje como guía interpretativa (gesticulación,
movimientos, musicalidad, etc.,)
3. Códigos de tiempo.
4. Ejercicios de memoria para la sincronización.
5. Primeros takes en versión Castellana (Aprende de los
grandes doblando con ellos).
Segundo trimestre: Segundo nivel.
Entrada en los conceptos profesionales 1. Interpretación
a. Recursos expresivos. b. Interpretación básica
en el atril (fundamentos) 2. Sincronía
a. Perfeccionamiento de la técnica de lectura anticipada.
b. Perfeccionamiento de las técnicas de Memorización.
c. Trucos estratégicos individualizados (cada actor es
un mundo y tiene diferentes recursos naturales). 3. Doblaje en sala.
a. Primeros takes en versión original.
Tercer trimestre: Tercer nivel
1. Interpretación
a. Narración en off
b. El atril
i. Escenas por parejas. ii. Escenas por grupos (ambientes).
iii. Distancia sonora (el micrófono ¿Amigo o enemigo?) 2. Sincronía sin audio
a. Técnicas de marcas sin referencias auditivas 3. Primeros pasos en sistemas de doblaje para juegos multimedia
y sistemas de doblaje con referencias auditivas.
a. Sistema de sincronización para juegos de consola y
ordenador. b. Sincronía de referencia. 4. Doblaje en sala.
a. Doblaje sin sonido referencia. b. Documentales. c. Primeros
spots publicitarios. EXAMEN NO VINCULANTE
El alumno será examinado por los profesores del centro
para evaluar el aprovechamiento durante los dos primeros niveles.
El paso al cuarto nivel es automático.
Cuarto trimestre: Cuarto nivel
En el cuarto nivel los alumnos doblarán personajes completos
de una película como si de una producción profesional
se tratara. 1. Doblaje en sala.
a. TV. b. Publicidad. c. Multimedia.
Semestre
Profesional (optativo)
IMPORTANTE:
El paso al semestre profesional se hará por medio de
examen.
Un curso dirigido a personas que tengan nociones básicas
tanto de interpretación como sincronía.
Alumnos que una vez acabado el curso quieren tener mayor seguridad
en el atril.
Alumnos que hace tiempo hicieron el curso y por cualquier motivo
no pudieron incorporarse al mundo profesional y necesitan volver
a poner en práctica todo lo aprendido.
Para acceder a este curso, es necesario realizar una prueba
para ver el nivel del alumno o haber pasado el examen final
de la academia.
PRECIOS
PRECIOS
- Matrícula abierta desde septiembre
- Plazas reducidas
- Lista de espera
- Se recomienda formalizar la matrícula antes del 15
de septiembre para evitar la posibilidad de entrar en lista
de espera.
- Matrícula única: 60 €
- Precio mensual: 110 €
Semestre
profesional sólo para alumnos avanzados
- Precio mensual: 120 €
- Bolsa de trabajo asegurada para los alumnos que superen el
último nivel.
Para más información preguntar por la señorita
Silvia.