Ficha eldoblaje.com |
Título:
HYRULE WARRIORS: LA ERA DEL CATACLISMO |
|
Título
Original: Zelda musô: Yakusai no mokushiroku |
|
Año de Estreno:
2020 |
|
Distribución:
Otros |
Género:
Videojuego |
Director
de doblaje:
REINLEIN, GUILLERMO
|
Traductor:
?
|
Ajustador:
?
|
Estudio de
Grabación:
TAKEMAKER (Barcelona)
|
Subtitulador:
?
|
Estudio Subtitulador
:
?
|
Audiodescriptor:
?
|
Locutor Audiodescripciones
:
?
|
Distribuidora
para España:
NINTENDO ESPAÑA
|
Distribuidora
Original:
NINTENDO
|
Productora:
NINTENDO ENTERTAINMENT PLANNING & DEVELOPMENT
|
Agencia:
?
|
Técnico
de sala:
PELOCHE, ALEJO
|
Técnico
de mezclas:
|
|
REPARTO
|
Ordenar por: ACTOR
ORIGINAL | ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE
|
ACTOR
ORIGINAL |
ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR |
PERSONAJE
/ INTERVENCIÓN |
SHIMAMURA, YÛ
|
ALFONSO, NEREA
|
Princesa Zelda |
FUJITA, AKANE
|
MORENO, MARTA
|
Impa |
NAKA, HIROSHI
|
FARELL, DOMÈNEC
|
Rey Rhoam |
ISSHIKI, MAYU
|
MONEDERO, LAURA
|
Mipha |
TAKEDA, KÔJI
|
CANALS, RAMÓN
|
Daruk |
YAMAGUCHI, NOBORU
|
NAVARRO, MARCEL
|
Revali |
SHIMODA, REI
|
BARBARÁ, MARTA
|
Urbosa |
HINO, MIHO
|
POMAR, MARIBEL
|
Obab |
MIYAZAKI, ATSUYOSHI
|
SAIS, PEP
|
Maestro Kogg |
SHIBUYA, AYANO
|
POMAR, MARIBEL
|
Prunia |
MATSUDA, KENICHIRÔ
|
MUTSUDA, MASUMI
|
Rotver |
ÔNISHI, KÔSUKE
|
MESA, SERGIO
|
Sidon |
KOBORI, MIYUKI
|
LLADÓ, CARLES
|
Yunobo |
MASUMOTO, TAKUYA
|
GIMENO, MANUEL
|
Teba |
SAKURABA, ARISA
|
MULACHS, JOËL
|
Riju |
NONAKA, HIDEAKI
|
JENNER, MIGUEL ÁNGEL
|
Gran Árbol Deku |
(DESCONOCIDO)
|
MOUSLEMENI MATEU, XADI
|
Aster |
(DESCONOCIDO)
|
BELDA, FRANCESC
|
Sogg |
(DESCONOCIDO)
|
MASSOTKLEINER, JOAN
|
Rey Dorphan |
(DESCONOCIDO)
|
(DESCONOCIDO)
|
Satten |
(DESCONOCIDO)
|
(DESCONOCIDO)
|
Laniah |
(DESCONOCIDO)
|
MANRESA, TERESA
|
Muarenn |
(DESCONOCIDO)
|
LLUCH, EVA
|
Seddha |
(DESCONOCIDO)
|
(DESCONOCIDO)
|
Monje Makkosh |
(DESCONOCIDO)
|
GÓMEZ, MARC
|
Mensajero zora |
(DESCONOCIDO)
|
MARTÍNEZ, CESC
|
Soldado zora |
(DESCONOCIDO)
|
CALVO, RAFAEL
|
Capitán hyliano |
(DESCONOCIDO)
|
MESA, SERGIO
|
Soldado hyliano |
|
MÁS
INFORMACIÓN |
Estrenado en Japón y en España el 20-11-2020. Traducido por Raúl Guerrero Plaza, Blanca Hueso Taulés, José Manuel Malagón León, Sara Sainz Nieto y Elizabeth Sánchez León. Producción de localización: Naiara Ordorika Ibarguengoitia y Jesús Díez García. Revisión de traducción: Sandra Díaz Cabral, Jesús Gordo Martín, David Martín Navarro, Jessica Sánchez Herrera y Laura Soto Torral. Ficha aportada por www.doblajevideojuegos.es e introducida por Guille Skye en noviembre de 2020.
|
|
|
|