Ficha eldoblaje.com |
Título:
LA LEYENDA DE SLEEPY HOLLOW Y EL SEÑOR SAPO |
|
Título
Original: The Adventures of Ichabod and Mr. Toad |
|
Año de Estreno:
2019 |
|
Distribución:
Internet |
Género:
Animación |
Director
de doblaje:
PULIDO, JUAN AMADOR
|
Traductor:
GONZÁLEZ-CAMINO, ALICIA
|
Ajustador:
PULIDO, JUAN AMADOR
|
Estudio de
Grabación:
SDI MEDIA (Madrid, Barcelona, Santiago)
|
Subtitulador:
?
|
Estudio Subtitulador
:
?
|
Audiodescriptor:
?
|
Locutor Audiodescripciones
:
?
|
Distribuidora
para España:
MOVISTAR PLUS
|
Distribuidora
Original:
RKO RADIO PICTURES
|
Productora:
WALT DISNEY PRODUCTIONS
|
Agencia:
?
|
Técnico
de sala:
?
|
Técnico
de mezclas:
?
|
|
REPARTO
|
Ordenar por: ACTOR
ORIGINAL | ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE
|
ACTOR
ORIGINAL |
ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR |
PERSONAJE
/ INTERVENCIÓN |
RATHBONE, BASIL
|
(DESCONOCIDO)
|
Policía |
STEVENS, EDMOND
|
(DESCONOCIDO)
|
Comadreja 2 |
O´MALLEY, J. PAT
|
AGUILAR, ABRAHAM
|
Cirilo Mientepoco |
GRANT, CAMPBELL
|
AZCÁRRAGA, RAFAEL
|
Angus MacBadger |
BLORE, ERIC
|
BOSCH, EDUARDO
|
J. Thaddeus Toad |
CAMPBELL, COLIN
|
CARRASCO, JESÚS
|
Topo |
WALLACE, OLLIE
|
CIRIANO, JON
|
Winky |
RATHBONE, BASIL
|
DE LUIS, FERNANDO
|
Narrador "El señor Sapo" |
ALLISTER, CLAUD
|
DEL HOYO, EDUARDO
|
Rata |
CROSBY, BING
|
ENCINAS, ROBERTO
|
Hueso |
DENISON, LESLIE
|
GIL, VICENTE
|
Juez |
DENISON, LESLIE
|
PALACIOS FERNÁNDEZ, JUAN ENRIQUE
|
Comadreja 1 |
MCLEISH, JOHN
|
TENA, PEDRO
|
Fiscal |
CROSBY, BING
|
VILLAR, ANTONIO
|
Tema créditos iniciales |
CROSBY, BING
|
VILLAR, ANTONIO
|
Narrador "Sleepy Hollow" |
CROSBY, BING
|
VILLAR, ANTONIO
|
Ichabod Crane |
(DESCONOCIDO)
|
(DESCONOCIDO)
|
Cartero |
(DESCONOCIDO)
|
(DESCONOCIDO)
|
Acreedor 1 |
(DESCONOCIDO)
|
(DESCONOCIDO)
|
Acreedor 2 |
(DESCONOCIDO)
|
ARAMBURU, NACHO
|
Alguacil |
(DESCONOCIDO)
|
ARAMBURU, NACHO
|
Voces adicionales |
(DESCONOCIDO)
|
CREMADES, ANTONIO
|
Voces adicionales |
(DESCONOCIDO)
|
CREMADES, ANTONIO
|
Letrado |
(DESCONOCIDO)
|
D., JUAN
|
Coros |
(DESCONOCIDO)
|
GALÁN TORREGROSA, JORDI
|
Voces adicionales |
(DESCONOCIDO)
|
GIL, VICENTE
|
Voces adicionales |
(DESCONOCIDO)
|
MORANT, MIGUEL
|
Coros |
(DESCONOCIDO)
|
MURO, MIGUEL ÁNGEL
|
Voces adicionales |
(DESCONOCIDO)
|
PALACIOS FERNÁNDEZ, JUAN ENRIQUE
|
Voces adicionales |
(DESCONOCIDO)
|
PODIO, CARMEN
|
Voces adicionales |
(DESCONOCIDO)
|
PORTILLO, YOLANDA
|
Voces adicionales |
(DESCONOCIDO)
|
PORTILLO, YOLANDA
|
Coros |
(DESCONOCIDO)
|
VERGARA, CELIA
|
Coros |
|
MÁS
INFORMACIÓN |
La película es de 1949. Estrenada originalmente en EE.UU. el 6-1-1950. Dirección y adaptación musical: Alfonso Casado. Aunque en España no llegó a estrenarse en cines como largometraje completo, el segundo segmento fue emitido por TVE el 2-1-1968 a las 16:10 h., con el título "La leyenda del fantasma" dentro de la serie antológica "Disneyland". El primer segmento fue proyectado en cines junto a la reposición de "Peter Pan" en la Navidad de 1969. A su vez, han sido incluidos en diferentes ediciones domésticas, siempre con el doblaje realizado en Ciudad de Méjico en 1951 (disponible completo en sus ediciones en DVD y en Blu-ray de EE.UU.). Ediciones en vídeo: 1986: Volumen 2 de la colección de vídeos "El Canal Disney", el cual incluye el primer segmento bajo el título "Las aventuras de Thaddeus Toad". 1987: "Historias de miedo", el cual incluye el segundo segmento bajo el título "La leyenda de Sleepy Hollow. 1992: "El señor sapo". Catalogada como Mini Clásico. 1992: "La leyenda de Sleepy Hollow". Catalogada como Mini Clásico. Ediciones en DVD: 2003: Colección animada llamada "Fábulas, volumen 1", el cual contiene "La leyenda de Sleepy Hollow" y otros cortometrajes. 2009: Colección animada llamada "Cortos clásicos, volumen 5", el cual contiene "El señor sapo" y otros cortometrajes. Es posible que se redoblara para censurar la canción "El jinete sin cabeza" con palabras como "difuntos", "Lucifer", "muertos", "panteón", o temas religiosos como santiguarse, entre otras, dándole un tono menos tétrico a la letra. A su vez, aunque hayan borrado todas las referencias españolas (acentos, pesetas, ciudades) sí conserva el acento andaluz, procedencia gitana y nombre del personaje Cirilo Mientepoco. También dejaron algunas pequeñas adaptaciones musicales de Edmundo Santos. La secuencia de las escalas musicales entre el personaje Ichabod Crane y las aldeanas, quedaron en versión original, interpretada por Bing Crosby y las integrantes femeninas de "The Rhythmaires". Lo mismo que el villancico interpretado por este grupo. También producida por Walt Disney Animation Studios. Ficha aportada por Santacruz, Borjito2 y TurenMaster e introducida en noviembre de 2019. Ampliada con datos de Obi Wan Kenobi en marzo de 2020.
|
|
|
|