|
FICHA
DE LA PELÍCULA/SERIE/VIDEOJUEGO, ETC. |
Título:
ULTRA FORCE: ACCIÓN SIN LÍMITE (ROYAL WARRIORS) [doblaje DVD 2006] |
|
Título
Original: Wong ga jin si / Royal Warriors |
|
Año
de Estreno: 2006 |
|
Distribución:
Video |
Género:
Película |
Director
de doblaje:
DÍAZ, AZUCENA
|
Traductor:
?
|
Ajustador:
?
|
Estudio
de doblaje:
DUBBING FILMS (Barcelona)
|
Técnico
de sala:
RUIZ, HÉCTOR
|
Técnico
de mezclas:
|
|
|
REPARTO
|
ACTOR ORIGINAL |
ACTOR
DE DOBLAJE |
PERSONAJE |
WONG, MICHAEL
|
ITCHART, EDUARD
|
Michael Wong |
YEOH, MICHELLE
|
LAORDEN, ALICIA
|
Michelle Yip |
SANADA, HIROYUKI
|
HERNÁNDEZ, RAMÓN
|
Kenji Yamamoto |
NIWA, REIKO
|
VALLS, ISABEL
|
Yukiko |
KAM, HING-YIN
|
GRAU, LUIS
|
Wong Hung |
CHAN, MICHAEL WAI-MAN
|
GUSTEMS, JUAN CARLOS
|
Harvey Lee / Tiger |
TSANG, KENNETH
|
VALLÉS, ALFONSO
|
Capitán Lau Chi-Shing |
LAM, WAI
|
LARA, ANTONIO
|
Raging Bull |
PAI, YING
|
RIBES, JORDI
|
Bandana |
GING, CHANG
|
PUJÓS, TONI
|
Robin Hood |
(DESCONOCIDO)
|
DÍAZ, AZUCENA
|
Reportera en aeropuerto |
|
MÁS
INFORMACIÓN a |
Estrenada originalmente en Hong Kong el 26-6-1986. Cuenta con una edición en vídeo de Midwest / Video Frame Internacional, S.A. estrenada en 1987, con el título "Ultra Force: Acción sin límite". También con una edición en vídeo de Manga Films estrenada en 1996, presumiblemente con ese doblaje original. Se estrenó originalmente en Hong Kong un año después que su "supuesta" secuela "Ultra Force 2". En realidad su título internacional en inglés fue "Royal Warriors", y a pesar de tener ambos títulos a Michelle Yeoh como protagonista, no hacía del mismo personaje. "Ultra Force 2" se estrenó con el título internacional "Yes, Madam!". Posteriormente en Hong Kong, por razones desconocidas, se cambiaron sus títulos internacionales y "Royal Warriors" tuvo como título alternativo en inglés "In the Line of Duty" y "Yes, Madam!" pasó a ser "In the Line of Duty 2". Puede que esa fuese una de las razones por las que en España se decidieran cambiar los títulos a "Ultra Force" y "Ultra Force 2" para sus ediciones en vídeo, teniendo en cuenta que en realidad una se estrenó antes que la otra. Para esta edición (para la que se realizó este nuevo doblaje), se optó por usar el título inglés internacional nuevamente. También distribuida por Record Visión. Información adicional aportada por David Díaz.
|
|
|
|