Ficha
eldoblaje.com - Doblaje |
Título:
KANSAS PACIFIC [doblaje DVD 2002] |
|
Título
Original: Kansas Pacific |
|
Año de Grabación:
2002 |
|
Distribución:
Video |
Género:
Película |
Dirección:
No especificado
|
Traducción:
No especificado
|
Ajuste:
No especificado
|
Estudio de
Grabación:
No especificado
| Ver listado
de Estudios >>> |
Subtitulación:
No especificado
|
Estudio Subtitulación
:
No especificado
|
Audiodescripción:
No especificado
|
SPS (Subtitulación para Sordos):
No especificado
|
Locución Audiodescripciones
:
No especificado
|
Distribuidora
para España:
SOGEMEDIA
|
Distribuidora
Original:
ALLIED ARTISTS PICTURES
|
Productora:
WALTER WANGER PRODUCTIONS
|
Agencia:
No especificada
|
Técnico
de mezclas:
No especificado
|
Técnico
de sala:
No especificado
|
|
|
Reparto Doblaje
|
Ordenar por: ACTOR
ORIGINAL | ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE
|
ACTOR
ORIGINAL |
ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR |
PERSONAJE
/ INTERVENCIÓN |
HAYDEN, STERLING
|
CAMPOY, SALVADOR
|
Capitán John Nelson |
MILLER, EVE
|
CAMPS, ANA MARÍA
|
Barbara Bruce |
HALE, JONATHAN
|
LATORRE, IGNACIO
|
Sherman Johnson |
SHANNON, HARRY
|
DÍEZ, JUAN MIGUEL
|
Smokestack |
MacLANE, BARTON
|
PÉREZ, ADOLFO
|
Cal Bruce |
HADLEY, REED
|
CALVO, FERRÁN
|
Bill Quantrill |
HALE, JONATHAN
|
LATORRE, IGNACIO
|
Sherman Johnson |
GORDON, ROY
|
CALVO, FERRÁN
|
General Winfield Scott |
(DESCONOCIDO)
|
REDONDO, ÓSCAR
|
Telegrafista |
|
Más información |
Estrenada originalmente en EE.UU. el 22-2-1953. En los orígenes del DVD en España, el formato se anunciaba como una mejora sustancial tanto en imagen como en sonido. Aprovechando el tirón de este reclamo, la editora Sogemedia comenzó hacia el año 2002 a editar varias películas, en su mayoría títulos de dominio público, en los que se indicaba en su carátula en una pegatina bien visible "Remasterizado con sonido 5.1". Lo que no se indicaba es que, para la obtención de dicho sonido, en lugar de remasterizar los doblajes antiguos, lo que se había hecho era redoblar la película con voces nuevas, y añadiendo efectos de sonido en 5.1 para obtener la sensación de sonido envolvente. Es el caso del presente doblaje. Se sometieron a este procedimiento más de 50 títulos. En ediciones posteriores se volvieron a recuperar los doblajes más antiguos, quedando estas versiones modernas relegadas a una mera curiosidad de los orígenes del formato en España. Información adicional aportada por Carlos Paz. Ficha aportada por Miquel_Yasha2, Germán José, Josef y Guille Skye e introducida por Iván Postigo en julio de 2017 y octubre y noviembre de 2021. Dato de fecha de grabación por cortesía de Carlos Paz. Muestras por cortesía de Rafa D. G.
|
|