Ficha
eldoblaje.com - Doblaje |
Título:
EL MÁS FELIZ MILLONARIO |
|
Título
Original: The Happiest Millionaire |
|
Año de Grabación:
1968 |
|
Distribución:
35 m.m |
Género:
Musical |
Dirección:
PEÑA, FELIPE
|
Traducción:
No especificado
|
Ajuste:
No especificado
|
Estudio de
Grabación:
VOZ DE ESPAÑA (Barcelona)
| Ver listado
de Estudios >>> |
Subtitulación:
No especificado
|
Estudio Subtitulación
:
No especificado
|
Audiodescripción:
No especificado
|
SPS (Subtitulación para Sordos):
No especificado
|
Locución Audiodescripciones
:
No especificado
|
Distribuidora
para España:
FILMAYER, S.A.
|
Distribuidora
Original:
BUENA VISTA DISTRIBUTION COMPANY INC.
|
Productora:
WALT DISNEY PRODUCTIONS
|
Agencia:
No especificada
|
Técnico
de mezclas:
No especificado
|
Técnico
de sala:
No especificado
|
|
|
Reparto Doblaje
|
Ordenar por: ACTOR
ORIGINAL | ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE
|
ACTOR
ORIGINAL |
ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR |
PERSONAJE
/ INTERVENCIÓN |
MacMURRAY, FRED
|
PEÑA, FELIPE
|
Anthony J. Drexel Biddle |
STEELE, TOMMY
|
VALDIVIESO, MIGUEL ÁNGEL
|
John Lawless |
WARREN, LESLEY ANN
|
GUIÑÓN, ROSA
|
Cordy Biddle |
BULIFANT, JOYCE
|
ROIG, GLORIA
|
Rosemary |
GARSON, GREER
|
FÁBREGAS, ELSA
|
Sra. Cordelia Biddle |
DAVIDSON, JOHN (II)
|
CANO, MANUEL
|
Angie Duke |
DAVIDSON, JOHN (II)
|
ESCAMILLA, SALVADOR
|
Angie Duke (canciones) |
COOPER, GLADYS
|
DURÁ, MARÍA VICTORIA
|
Tía Mary Drexel |
PAGE, GERALDINE
|
CAVALLÉ, ROSARIO
|
Sra. Duke |
McCLORY, SEAN
|
CALVO, RAFAEL LUIS
|
Sargento de policía |
ROBINSON, FRANCES
|
ESPERT, NURIA
|
Tía Gladys |
BADDELEY, HERMIONE
|
ESPÍN, JUANA
|
Srta. Worth |
GRABOWSKI, NORMAN
|
ANGELAT, JOSÉ MARÍA
|
Joe Turner |
NOVA, LOU
|
DÍAZ, JOAQUÍN
|
Bill O´Brien |
(DESCONOCIDO)
|
MUNTADA, EDUARDO
|
Teniente |
(DESCONOCIDO)
|
RODRÍGUEZ, JOSÉ ANTONIO
|
Teniente |
(DESCONOCIDO)
|
AURA, ERNESTO
|
Hermano |
(DESCONOCIDO)
|
(DESCONOCIDO)
|
Hermano |
(DESCONOCIDO)
|
ANGELAT, JOSÉ MARÍA
|
Fotógrafo |
(DESCONOCIDO)
|
DÍAZ, JOAQUÍN
|
Pirata en bar |
|
Más información |
Estrenada originalmente en EE.UU. el 30-11-1967 y en España en Madrid el 28-10-1968 y en Barcelona el 3-3-1969. Este doblaje pertenece a la versión reducida de la película, puesto que los Disney Studios decidieron recortar su producción ante las malas críticas y su bajo rendimiento en taquilla. Letras adaptadas al castellano por Ernesto Santandreu (Maestro Damasco). Ampliada con datos de Dobaldor en enero de 2024.
|
|