Ficha
eldoblaje.com - Doblaje |
Título:
NOCHE EN EL ALMA [doblaje TVE 1965] |
|
Título
Original: Experiment Perilous |
|
Año de Grabación:
1965 |
|
Distribución:
Televisión |
Género:
Película |
Dirección:
No especificado
|
Traducción:
No especificado
|
Ajuste:
No especificado
|
Estudio de
Grabación:
VOZ DE ESPAÑA (Barcelona)
| Ver listado
de Estudios >>> |
Subtitulación:
No especificado
|
Estudio Subtitulación
:
No especificado
|
Audiodescripción:
No especificado
|
SPS (Subtitulación para Sordos):
No especificado
|
Locución Audiodescripciones
:
No especificado
|
Distribuidora
para España:
TELEVISIÓN ESPAÑOLA (TVE)
|
Distribuidora
Original:
RKO RADIO PICTURES
|
Productora:
RKO RADIO PICTURES
|
Agencia:
No especificada
|
Técnico
de mezclas:
No especificado
|
Técnico
de sala:
No especificado
|
|
|
Reparto Doblaje
|
Ordenar por: ACTOR
ORIGINAL | ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE
|
ACTOR
ORIGINAL |
ACTOR
DE DOBLAJE / LOCUTOR |
PERSONAJE
/ INTERVENCIÓN |
HALL, SHERRY
|
ALONSO, MIGUEL
|
Recepcionista de hotel |
O´FARRELL, BRODERICK
|
ANTOLÍN, JUAN
|
Frank |
DEKKER, ALBERT
|
ANTOLÍN, JUAN
|
"Clag" Claghorne |
LUKAS, PAUL
|
CALVO, RAFAEL LUIS
|
Nick Bederaux |
POST JR., WILLIAM
|
CORSELLAS, ARSENIO
|
MacDonald |
BACHELOR, STEPHANIE
|
DÍAZ, MARÍA JULIA
|
Elaine |
WYCHERLY, MARGARET
|
ESPÍN, JUANA
|
Maggie, la doncella |
LAMARR, HEDY
|
GUIÑÓN, ROSA
|
Allida Bederaux |
BLAKENEY, OLIVE
|
JOFRE, ELVIRA
|
Clarissa "Cissie" Bederaux |
BRENT, GEORGE
|
MACÍAS, DIONISIO
|
Dr. Huntington Bailey |
NEISE, GEORGE N.
|
MARTÍN, ROBERTO
|
Alec Gregory |
HALL, SHERRY
|
PEÑA, FELIPE
|
Josh, recepcionista hotel |
ESMOND, CARL
|
PONS, JOSÉ FÉLIX
|
John Maitland |
(DESCONOCIDO)
|
ANGELAT, JOSÉ MARÍA
|
Camarero de color |
(DESCONOCIDO)
|
FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, ANTONIO
|
Señor en reunión |
(DESCONOCIDO)
|
LIAÑO, ÁNGELA
|
Enfermera |
(DESCONOCIDO)
|
MARTORELL, MARTA
|
Vendedora |
(DESCONOCIDO)
|
PEÑA, FELIPE
|
Ordenanza de hotel |
(DESCONOCIDO)
|
ULLOA, FERNANDO
|
Bombero en incendio |
|
Más información |
Estrenada originalmente en EE.UU. el 18-12-1944 y en España en Barcelona el 21-12-1945 y en Madrid el 28-2-1946. Doblaje realizado a mediados de los 60, pero no para su emisión en España, sino para ser comercializado en Sudamérica. Por ese motivo todos los personajes sesean y las expresiones utilizadas son propias del denominado "doblaje neutro". Así, se oye a Dionisio Macías soltar joyas del tipo: "Fue al prinsipiar la primavera de 1905" o "yo había descabesado un sueñesito". No fue emitida por TVE hasta el 28-11-1981, dentro de su espacio "Cine Club". Redoblada por TVE para su pase del 2-5-1993.
|
|