Portal en permanente actualización: 24 de Noviembre de 2024

 
BASE DE DATOS PROFESIONAL FORMACIÓN VARIOS & SOCIAL
Actores Películas Videojuegos Estudios de Grabación Formación Doblaje El proceso de Doblaje
Directores Series Documentales Solicitud Presupuesto Estudios Formación Locución Foros eldoblaje.com
Traductores Animación Mini Series Servicios Profesionales Formación Sonido Facebook eldoblaje.com
Ajustadores Musicales Capítulos Ficha Extendida Profesional Formación Varios Twitter eldoblaje.com
Subtituladores Spots Cuñas ¿Qué Necesitas? Formación Online Instagram eldoblaje.com
       
       
eldoblaje.com - la base de datos de recursos sobre el doblaje en España

  
1
2
 
Locución Emocional
 
Escuela de Doblaje de Madrid 35 MM DOBLAJE Locución Emocional AM Estudios Renovatio. Formación Presencial y en remoto
 
FORMACIÓN -> Si quieres formarte en DOBLAJE o LOCUCIÓN, visita nuestra sección de escuelas y centros - click aquí -
2
PRESUPUESTO DE GRABACIÓN -> Solicitud de presupuesto a todos los estudios posicionados - click aquí -
     
  Microsite SonyGraf - DigitSound  
 
  Ficha eldoblaje.com - Doblaje
 Título: SCHOOL RUMBLE



Acceso Microsite Sonygraf - Digit Sound

 

 Título Original: School Rumble
 Año de Grabación: 2006
 Distribución: Video
 Género: Serie TV
 Dirección: SUPERVIA, MAITE
 Traducción: DARUMA
 Ajuste: No especificado
 Estudio de Grabación: VSI-SONYGRAF (Barcelona, Madrid)  | Ver listado de Estudios >>>
 Subtitulación: No especificado
 Estudio Subtitulación : No especificado
 Audiodescripción: No especificado
 SPS (Subtitulación para Sordos): No especificado
 Locución Audiodescripciones : No especificado
 Distribuidora para España: JONU MEDIA
 Distribuidora Original: TV TOKYO
 Productora: STUDIO COMET
 Agencia: No especificada
 Técnico de mezclas: No especificado
 Técnico de sala: No especificado

Máster Online en Locución y Doblaje

35mm - Curso Actor Doblaje - eldoblaje.com


  Reparto Doblaje

Ordenar por: ACTOR ORIGINAL | ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE

 ACTOR ORIGINAL   ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR   PERSONAJE / INTERVENCIÓN
  KOSHIMIZU, AMI   AMBRÓS, CARMEN  Tenma Tsukamoto
  NABATAME, HITOMI   CAMPS, ANA MARÍA  Mikoto Suô
  YASUMOTO, HIROKI   CERDÁN, JOSÉ ANTONIO  Masakazu Tôgô
  YASUMURA, MAKOTO   CISNEROS, LUCAS  Hayato Tani
  INOUE, KAZUHIKO   CISNEROS, LUCAS  Padre de Eri
  KISHIO, DAISUKE   CISNEROS, LUCAS  Kyôsuke Imadori
  YAMAMOTO, MARIA   CORTÉS, BERTA  Reportera
  ASAKAWA, YÛ   DAMAS, SUSANA  Itoko Osakabe
  MOTOHASHI, NAOTO   DE GRACIA, ÁNGEL  Shigeo Umezu
  ÔHARA, SAYAKA   DE GUZMÁN, DIANA  Tae Anegasaki (1x21-1x23)
  SANPEI, YÛKO   DE GUZMÁN, DIANA  Shûji Harima
  TADOKORO, CHISA   DE GUZMÁN, DIANA  Tsumugi Yûki
  NAGASE, HIROTAKA   DE PORRATA, ÁLEX  Jirô Yoshidayama
  KONISHI, HIROKI   DE PORRATA, ÁLEX  Ôji Karasuma
  TAI, YÛKI   DE PORRATA, ÁLEX  Kentarô Nara
  TAKAHASHI, HIROKI   DE PORRATA, NACHO  Kenji Harima
  HIYAMA, NOBUYUKI   DOMINGO, CLAUDI  Harry Mackenzie
  SHIMURA, TOMOYUKI   GIL, VICENTE  Noboru Tennôji
  CHIBA, SUSUMU   HERNÁNDEZ, ENRIQUE  Masahiro Kôzu
  KANAI, MIKA   IBÁÑEZ, GEMMA  Pyotr
  YASUMOTO, HIROKI   LATORRE, IGNACIO  Kôriyama "Goriyama"
  BIFU, HITOSHI   LATORRE, IGNACIO  Matakichi Itô
  BIFU, HITOSHI   LATORRE, IGNACIO  Katô
  KAWADA, SHINJI   LLADÓ, CARLES  Haruki Hanai
  ISHII, KÔJI   MEDIAVILLA, PEPE  Genkai Gotô, el capitán
  NANRI, YUUKA   MORA, PILAR  Karen Ichijô
  ÔMI, TOMOE   MORA, PILAR  Madoka Kido
  FUKUI, YUKARI   MORA, PILAR  Sara Adiemus
  SHIMIZU, KAORI   MUNTANER, ISABEL  Akira Takano
  NOTO, MAMIKO   PADRÓS, MÒNICA  Yakumo Tsukamoto
  HORIE, YUI   RAMOS, VICTORIA  Eri Sawachika
  KOBAYASHI, YÛ   ROCA, MAR  Lala González
  KURUMADO, AKIKO   SUPERVIA, MAITE  Yôko Sasakura
  YAMAZAKI, MICHI   SUPERVIA, MAITE  Mai Ôtsuka
  ÔHARA, SAYAKA   VILCHES, ROSER  Tae Anegasaki (1x09-1x10)
  TAKAGI, SHUN   ZANNI, MARC  Ganji Nishimoto
  (DESCONOCIDO)   BELDA, FRANCESC  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   ROCABAYERA, RAMÓN  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   ROLDÁN, JAVIER  Voces adicionales
  (VOZ)   SUPERVIA, MAITE  Insertos
  Más información
Serie de animación.

Estrenada originalmente en Japón el 5-10-2004 y en España directamente en DVD el 29-11-2006.

Consta de 2 temporadas y 52 episodios.

Traductor de la 2ª temporada (2007): Jesús Espí.

Opening y ending: El duende en la escalera.

Ficha ampliada por Iván Postigo con datos de bLas07xx en noviembre de 2015. Datos de J. Ignacio Latorre corregidos por Guille Skye.

Curso Doblaje Profesional MD
Locución Emocional
 
 
Escuela de Doblaje de Madrid
 
Grabación TV
 
Doblaje 35mm.
 
Escuela Master D Doblaje On Line
 
 
 

 

 


Presupuesto Grabación - eldoblaje.com
footer
footer

 
eldoblaje.com es la mayor base de datos online sobre doblaje en España


 Actores de Doblaje: 9580
 Actores Originales: 184314
 Directores: 889
 Ajustadores: 659
 Traductores: 827
 Subtituladores: 350
 Audiodescriptores 8
 Subtituladores para Sordos: 1
 Locutores Audiodescripción: 6


 Estudios: 477
 Estudios de Subtitulación: 30
 Distribuidoras: 1440
 Distribuidoras Originales: 3702
 Productoras: 10078
 Agencias: 80


 Películas: 35307
 Series TV: 9259
 Musicales: 127
 Animación: 2213
 Documentales: 3094
 Docurealities: 509
 Audiolibros: 894
 Audiocuentos: 40
 Miniseries: 1508
 Capítulos: 2801
 Videojuegos: 1137
 Spots: 10892
 Cuñas: 1192




eldoblaje.com
lalocucion.comSocial Media eldoblaje.comPremios Irene de Doblaje Facebook eldoblaje.com Twitter eldoblaje.com Instagram eldoblaje.com

© 2000-2023 eldoblaje.com

www.actoresdedoblaje.com | www.estudiosdedoblaje.com | www.estudiosdelocucion.com | www.escuelasdedoblaje.com | www.lalocucion.com