El
documental "VOCES EN IMÁGENES" descubre a los
actores de doblaje más importantes del cine español.
Ellos
son "Los Otros". Sus nombres no son conocidos por
el gran público y sus rostros nunca aparecen delante
de una cámara pero todos hemos oído sus voces
y están asociadas en nuestra mente a grandes interpretaciones
de la historia del cine: ¿Recuerdan a Hannibal Leccter
susurrando desde su celda? ¿Y a Forrest Gump diciendo
aquello de que "la vida es como una caja de bombones"?
¿Sé los imaginan con otras voces? Detrás
de estas interpretaciones y de muchas más se esconde
un colectivo de actores siempre en la sombra y a veces criticado:
los actores de doblaje.
El
realizador Alfonso S. Suárez estrena el largometraje
"Voces en Imágenes". Se trata de uno de los
pocos documentales que se han hecho en España sobre este
tema y, sin duda, el más completo. Un gran mural de más
de dos horas con los testimonios de esos actores. Ellos, de
primera mano, nos cuentan la historia del doblaje, sus nombres
propios, sus anécdotas y sus recuerdos. Para Suárez
"En una película lo importante no son los actores,
son los personajes y ellos son la voz de esos personajes."
"Sus voces nos han acompañado a lo largo de miles
de películas; y este es mi homenaje, mi forma de agradecerles
esa gran labor".
¿Cuál
es el proceso del doblaje? ¿qué es lo mas importante
a la hora de doblar? o ¿cuánto hay de creación
y cuanto de copia? Son algunas de las preguntas que se contestan
en "Voces en Imágenes" además de poner
en su lugar algunos mitos sobre el doblaje. "Con este documental
se van a caer muchos tópicos que hay sobre el doblaje
en España. Mucha gente no sabe que el doblaje comenzó
a hacerse en los años treinta durante la República,
mucho antes de que Franco tomara el poder" y otro dato
"El doblaje fue muy beneficioso durante muchos años
para la industria del cine español ya que por un lado
favorecía el intercambio de actores para las coproducciones
y por otro permitía que en las propias películas
españolas se usaran rostros conocidos de la época
que, aun no sabiendo actuar demasiado bien, gracias a estar
doblados mejoraban considerablemente".
"La
producción ha durado mas de un año" apunta
Suárez. "se han realizado mas de cuarenta entrevistas
tanto en Madrid como en Barcelona. Queríamos que fuera
lo mas representativo y completo posible y están prácticamente
todos los que tenían que estar."
Uno
de lo aspectos mas complejos del documental ha sido el montaje.
Entrelazar las más de cuarenta entrevistas entre sí
y que sean los propios protagonistas quienes nos guíen
por el documental ha sido una labor de meses. "Pocos documentales
tienen tal número de entrevistas sin un narrador o un
presentador que las una pero para mi era importante que ellos
mismos contaran su historia."
Dos
mujeres destacan en la lista por ser tal vez las mas importantes
en Barcelona y Madrid respectivamente y ser esta una de las
pocas veces que hablan juntas: Elsa Fábregas, ella fue
la voz de Escarlata O´hara en "Lo que el viento se
llevó" y es la mas veterana con setenta y tres años
de trabajo y Matilde Conesa celebre ya en la radio por el serial
de los años cuarenta "Matilde, Perico y Periquín"
y voz, entre otras, de la mítica Angela Channing de "Falcon
Crest".
Respecto
a las críticas sobre su trabajo los actores de doblaje
lo tienen claro: Respetan profundamente al actor original porque
ellos trabajan a partir de esas interpretaciones pero creen
que la única forma de comprender globalmente una película
es gracias al doblaje.