Portal en permanente actualización: 2 de Abril de 2025

 
BASE DE DATOS PROFESIONAL FORMACIÓN VARIOS & SOCIAL
Actores Películas Videojuegos Estudios de Grabación Formación Doblaje El proceso de Doblaje
Directores Series Documentales Solicitud Presupuesto Estudios Formación Locución Foros eldoblaje.com
Traductores Animación Mini Series Servicios Profesionales Formación Sonido Facebook eldoblaje.com
Ajustadores Musicales Capítulos Ficha Extendida Profesional Formación Varios Twitter eldoblaje.com
Subtituladores Spots Cuñas ¿Qué Necesitas? Formación Online Instagram eldoblaje.com
       
       
eldoblaje.com - la base de datos de recursos sobre el doblaje en España

  
1
2
 
AM Estudios - Escuela de Doblaje
 
Escuela de Doblaje de Madrid 35 MM DOBLAJE Soundub Formación AM Estudios Renovatio. Formación Presencial y en remoto
 
FORMACIÓN -> Si quieres formarte en DOBLAJE o LOCUCIÓN, visita nuestra sección de escuelas y centros - click aquí -
2
PRESUPUESTO DE GRABACIÓN -> Solicitud de presupuesto a todos los estudios posicionados - click aquí -
     
  Microsite SonyGraf - DigitSound  
 
  Ficha eldoblaje.com - Doblaje
 Título: WHY RAELIANA ENDED UP AT THE DUKE´S MANSION

Acceso Microsite Sonygraf - Digit Sound

 

 Título Original: KANOJO GA KOUSHAKU-TEI NI ITTA RIYUU
 Año de Grabación: 2023
 Distribución: Internet
 Género: Serie TV
 Dirección: CASTAÑO, ERNESTO
 Traducción: No especificado
 Ajuste: CASTAÑO, ERNESTO
 Estudio de Grabación: VSI-SONYGRAF (Barcelona, Madrid)  | Ver listado de Estudios >>>
 Subtitulación: No especificado
 Estudio Subtitulación : No especificado
 Audiodescripción: No especificado
 SPS (Subtitulación para Sordos): No especificado
 Locución Audiodescripciones : No especificado
 Distribuidora para España: CRUNCHYROLL ESPAÑA
 Distribuidora Original: No especificada
 Productora: No especificada
 Agencia: No especificada
 Técnico de mezclas: ESCUDÉ, XAVI
 Técnico de sala: RUIZ, DANIEL


35mm - Curso Actor Doblaje - eldoblaje.com



  Reparto Doblaje

Ordenar por: ACTOR ORIGINAL | ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE

 ACTOR ORIGINAL   ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR   PERSONAJE / INTERVENCIÓN
  MIYAMOTO, YUME   CARRERAS, INGRID  Raeliana McMillan
  UMEHARA, YÛICHIRÔ   GUSTEMS, LUIS  Noah Voltaire Wynknight
  TOKI, SHUNICHI   SERRADELL, ROGER  Keith Westernberg
  SUGITA, TOMOKAZU   NICOLAU, LLUÍS  Justin Shamal
  ISHIDA, AKIRA   PRIEGO POSADA, IVÁN  Heika Demint
  UMEDA, SHUICHIRO   MARTOS, ALBERTO  Adam Taylor
  YANO, YUMIKA   CASALS, LARA  Vivian Shamal
  MIYAMOTO, YUME   RODRÍGUEZ CONTE, MARTA  Rinko Hanasaki
  KISHIO, DAISUKE   GARCÍA LLOP, DAVID  Francis Brooks
  KINJÔ, YAMATO   MANI, SERGI  Johndein McMillan
  CHIKASADA, TSUKINO   BARREYRO, CRISTAL  Rosemary McMillan
  KOWAKA, WAKANA   GARCÍA GUEVARA, MARINA  Katie McMillan
  YOSHINO, HIROYUKI   CALVO SUÁREZ, RAFAEL  Jake Langston
  YASUMOTO, HIROKI   DE GRACIA, ÁNGEL  Nick Maddox
  SUWABE, JUNICHI   MUÑOZ GALLEGOS, ANTONIO  Siatrich Newreal Chamos
  NAKA, HIROSHI   CASTAÑO, ERNESTO  Gideon Jura
  MOTÔKA, RISA   RAMÍREZ, CONCHI  Noah V. Wynknight (niño)
  AYAME, MIRAI   RAMÍREZ, CONCHI  Adivina
  SHIOMI, SÔMA   NICOLAU, LLUÍS  Whitton
  KATÔ, SEINA   MERCADER, CARLA  Venia
  NATSUME, HINA   SOTO, AKANE  Elma
  KOSHIMIZU, AMI   MASSOT, JANA  Ansley
  KUMAGAI, MIREI   BARRA, ELENA  Marquesa Freese Eritreal
  SUGISAKI, RYÔ   PERA, JOAN  Marqués Eritreal
  KOKUBU, SATSUKI   RAMÍREZ, CONCHI  Mary Wayne
  KATÔ, SEINA   RAMÍREZ, CONCHI  Haley
  NAKAJIMA, MEGUMI   LÓPEZ MAURI, CARLA  Christine Barkley
  SUGISAKI, RYÔ   NICOLAU, LLUÍS  Jasper Granger
  SUGIMURA, CHIKAKO   LLUCH, AINA  Stephanie Carlisle
  OKAMOTO, NOBUHIKO   CALVO, CARLOS  Wade David
  HAYAMI, SAORI   RAMÍREZ, CONCHI  Beatrice Tranche
  TAKAHASHI, MINAMI   RAMÍREZ, CONCHI  Eugenia
  KUMA, RIHO   RODRÍGUEZ CONTE, MARTA  Lady Baylene
  SUGISAKI, RYÔ   VIEDMA, VÍCTOR  Padre de Justin
  KOWAKA, WAKANA   RAMOS, VICTORIA  Grace
  SAKURABA, ARISA   RODRÍGUEZ CONTE, MARTA  Naomi O´Brian
  YOSHINO, HIROYUKI   DE LA CALLE, MARCOS  Jake Langston
  Más información
Estrenada en Japón y en España en VOSE el 10-4-2023 y doblada directamente en VOD el 1-5-2023.

Adaptación y revisión de traducción: Iván Fraile Ramos.

Ficha aportada por Javier Cámara, Crunchyroll España e Iván Fraile Ramos e introducida en mayo de 2023. Ampliada con datos de Javier Cámara y Ernesto Castaño en julio de ese mismo año.

Curso Doblaje Profesional MD
 
Doblaje 35mm.
 
Escuela de Doblaje de Madrid
 
Grabación TV
 
Escuela Master D Doblaje On Line
 
Ficha Extendida Profesional

 

 


Presupuesto Grabación - eldoblaje.com
footer
footer

 
eldoblaje.com es la mayor base de datos online sobre doblaje en España


 Actores de Doblaje: 9762
 Actores Originales: 187936
 Directores: 896
 Ajustadores: 665
 Traductores: 846
 Subtituladores: 353
 Audiodescriptores 10
 Subtituladores para Sordos: 1
 Locutores Audiodescripción: 6


 Estudios: 480
 Estudios de Subtitulación: 29
 Distribuidoras: 1452
 Distribuidoras Originales: 3732
 Productoras: 10116
 Agencias: 80


 Películas: 35786
 Series TV: 9484
 Musicales: 131
 Animación: 2258
 Documentales: 3180
 Docurealities: 518
 Audiolibros: 908
 Audiocuentos: 47
 Miniseries: 1544
 Capítulos: 2841
 Videojuegos: 1145
 Spots: 10895
 Cuñas: 1192




eldoblaje.com
lalocucion.comSocial Media eldoblaje.comPremios Irene de Doblaje Facebook eldoblaje.com Twitter eldoblaje.com Instagram eldoblaje.com

© 2000-2025 eldoblaje.com

www.actoresdedoblaje.com | www.estudiosdedoblaje.com | www.estudiosdelocucion.com | www.escuelasdedoblaje.com | www.lalocucion.com